Además, la gestión de la mundialización y las presiones que genera requieren políticas públicas equitativas e instituciones eficaces, descentralizadas y que tengan la obligación de rendir cuentas. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إدارة العولمة والضغوط التي تولدها تستلزم سياسات عامة متكافئة فعالة ومؤسسات مسؤولة لا مركزية. |
Por consiguiente, la gestión de la mundialización requiere, antes que nada, que los Estados se comporten de una manera compatible con su doble función. | UN | لذلك فإن إدارة العولمة بنجاح تستلزم، أولا وقبل كل شيء، أن تتصرف الدول بطريقة تتمشى ودورها المزدوج. |
Un aspecto de la gestión de la mundialización es la necesidad de aumentar la estabilidad, la transparencia y el comportamiento responsable en los mercados financieros internacionales. | UN | ومن جوانب إدارة العولمة ضرورة تعزيز الاستقرار والشفافية والسلوك المسؤول في الأسواق المالية الدولية. |
No cabe duda de que una mejor gestión de la mundialización permitirá atenuar esas consecuencias para todos los países en desarrollo. | UN | وتحسين إدارة العولمة سيتيح، بكل تأكيد، تخفيف حدة هذه العواقب بالنسبة لكافة البلدان النامية. |
El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la gestión de la mundialización. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة. |
8. Los países en desarrollo no son los únicos que tropiezan con dificultades en la gestión de la mundialización. | UN | 8- ولا تقتصر الصعوبات التي صودفت في إدارة العولمة على البلدان النامية. |
En este sentido, consideramos que las Naciones Unidas son un protagonista sumamente importante en la gestión de la mundialización, que constituye actualmente una certidumbre indiscutible, como un proceso que aporte un máximo de beneficios y un mínimo de efectos negativos en el desarrollo de todas las sociedades y culturas del mundo. | UN | والأمم المتحدة طرف له أهمية قصوى في إدارة العولمة لكي تصبح عملية توفر الحد الأقصى من المزايا، مع تخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد ممكن، بغية تحقيق التنمية في جميع مجتمعات وثقافات العالم. |
5. El tercer tramo de la Cuenta para el Desarrollo se centra en el fortalecimiento de la capacidad para la gestión de la mundialización. | UN | 5 - وتركز الشريحة الثالثة من حساب التنمية على بناء القدرات من أجل إدارة العولمة. |
Aunque el nuevo sistema basado en normas abre posibilidades de diversificación, los países africanos se enfrentan a numerosos problemas en la gestión de la mundialización y la mejora de las perspectivas de diversificación. | UN | 53 - وبالرغم من أن النظام الجديد المستند إلى القواعد يفتح آفاقا أمام التنويع، فإن البلدان الأفريقية تواجه عددا من المشاكل في مجال إدارة العولمة وتحسين إمكانات التنويع. |
:: Gestión de la mundialización: subprograma 3, Comercio e inversión, subprograma 4, Transporte y turismo, subprograma 5, Medio ambiente y desarrollo sostenible, y subprograma 6, Tecnología espacial, de la información y las comunicaciones; | UN | :: إدارة العولمة: البرنامج الفرعي 3، التجارة والتنمية، والبرنامج الفرعي 4، النقل والسياحة، والبرنامج الفرعي 5، البيئة والتنمية المستدامة، والبرنامج الفرعي 6، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء؛ |
Se expresó la opinión de que el programa de trabajo abarcaba esferas muy importantes como la brecha digital y la cooperación económica en la gestión de la mundialización. | UN | 359 - وارتئي أن برنامج العمل يتضمن مجالات شديدة الأهمية مثل الفجوة الرقمية والتعاون الاقتصادي في إدارة العولمة. |
Se expresó la opinión de que el programa de trabajo abarcaba esferas muy importantes como la brecha digital y la cooperación económica en la gestión de la mundialización. | UN | 359 - وارتئي أن برنامج العمل يتضمن مجالات شديدة الأهمية مثل الفجوة الرقمية والتعاون الاقتصادي في إدارة العولمة. |
En el largo camino hacia la gestión de la mundialización y la distribución de sus beneficios entre todos Europa seguirá estando firmemente comprometida con África y proseguirá la colaboración privilegiada de la Unión Europea con estos países. | UN | وعلى الطريق الطويل نحو إدارة العولمة وتوسيع منافعها لتشمل الجميع، ستظل أوروبا تلتزم التزاما راسخا بأفريقيا، وستتواصل شراكة الاتحاد الاوروبي مع البلدان الأفريقية بشروط تساهلية. |
Suriname suscribe plenamente la visión expuesta en la Declaración del Milenio, que se basa en la idea de una gestión de la mundialización en nombre de los pueblos pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسورينام توافق كل الموافقة على ذلك التصور الوارد في إعلان الألفية، والذي يستند إلى فكرة إدارة العولمة لصالح الشعوب الفقيرة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Según la visión fundamental de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, el logro de una mejor gestión de la mundialización es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والرؤية الأساسية التي تميـز بها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تتمثـل في أن تحسين إدارة العولمة شرط أساسي من شروط بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Fomento de la capacidad para la gestión de la mundialización | UN | بناء القدرات لغرض إدارة العولمة |
Fomento de la capacidad para la gestión de la mundialización | UN | بناء القدرات لغرض إدارة العولمة |
El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la gestión de la mundialización. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة. |
ii) Comité de Gestión de la Mundialización: | UN | ' 2` اللجنة المعنية بإدارة العولمة: |
22. Llevar a cabo otras actividades que la Comisión pueda indicar eventualmente en materia de gestión de la mundialización. | UN | 22 - تنفيذ الأنشطة الأخرى التي قد تصدر بها توجيهات من اللجنة من حين إلى آخر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بإدارة العولمة. |
Mientras que el Comité estudiará los aspectos normativos generales de la gestión de la mundialización, los Subcomités se ocuparán de los aspectos sectoriales concretos de la labor que incumbe al Comité en virtud de su mandato. | UN | وفي حين تنظر اللجنة في جوانب السياسة العامة لإدارة العولمة إجمالا، تركز اللجان الفرعية على الجوانب القطاعية المحددة في الولايات المنوطة باللجنة بموجب اخنصاصاتها. |