"gestión de las aguas residuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • معالجة المياه العادمة
        
    • إدارة المياه المستعملة
        
    • إدارة مياه الصرف الصحي
        
    • معالجة المياه المستعملة
        
    • لمعالجة المياه العادمة
        
    • إدارة مياه الفضلات
        
    • إدارة مياه المجارير
        
    • بإدارة مياه الصرف الصحي
        
    • بإدارة المياه المستعملة
        
    • ومعالجة المياه العادمة
        
    La Relatora Especial dedica este informe a la gestión de las aguas residuales y la reducción de la contaminación de los recursos hídricos. UN وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي.
    La gestión de las aguas residuales se practica en diferentes instancias de gobierno, que interactúan y se solapan. UN 43 - تُنفَّذ جهود معالجة المياه العادمة على مستويات حكومية مختلفة، تتفاعل وتتداخل فيما بينها.
    También la gestión de las aguas residuales industriales forma parte de las actividades de colaboración en curso. UN كذلك فإن إدارة المياه المستعملة الصناعية جزء من أشكال التعاون الجارية.
    El cambio climático hará que la gestión de las aguas residuales y la contaminación del agua sean más exigentes y urgentes. UN وسيؤدي تغير المناخ إلى جعل إدارة المياه المستعملة وتلوث المياه أكثر صعوبة وإلحاحاً.
    En 2006 se celebraron seminarios sobre planes integrados de ordenación de las zonas costeras y turismo sostenible y sobre mejora de la gestión de las aguas residuales municipales en las ciudades costeras. UN وعُقدت حلقات عمل في عام 2006 بشأن خطط الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية والسياحة المستدامة، وبشأن تحسين إدارة مياه الصرف الصحي في المدن الساحلية.
    Aunque los desechos provenientes de inodoros y letrinas representan un gran peligro para la salud, especialmente en las ciudades, y el 80% de las aguas residuales no tratadas se descarga en el medio ambiente, no se ha asignado gran prioridad a la gestión de las aguas residuales. UN وعلى الرغم من كون نفايات المراحيض تمثل خطرا كبيرا على الصحة، ولا سيما في المدن، وكون 80 في المائة من مياه الصرف الصحي تترك في البيئة دون معالجة، فإن مسألة معالجة المياه المستعملة لم تمنح بعد أولوية عليا.
    En muchos países se sigue financiando la gestión de las aguas residuales mediante asignaciones presupuestarias o contribuciones de donantes. UN وفي كثير من البلدان، لا تزال معالجة المياه العادمة تمول بمخصصات من الميزانية أو بدعم من الجهات المانحة.
    Los grandes contaminadores deben sufragar íntegramente la parte que les corresponde en la gestión de las aguas residuales. UN ولا بد أن يدفع كبار الملوِّثين مجمل نصيبهم في تكلفة معالجة المياه العادمة.
    Los Estados tienen la obligación de realizar progresivamente los derechos humanos, entre otras cosas, aplicando un enfoque escalonado de la gestión de las aguas residuales. UN ويقع على عاتق الدول التزام بالإعمال التدريجي لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق اعتماد نهج سلّم أولويات معالجة المياه العادمة.
    Pese a las intenciones declaradas de integrar la gestión de las aguas residuales en los marcos generales de ordenación de los recursos hídricos, los encargados de la formulación de políticas han priorizado estos últimos en detrimento de las aguas residuales. UN وبالرغم من النوايا المعلنة بشأن إدماج معالجة المياه العادمة في الأطر العامة لمعالجة المياه، فإن مسألة معالجة المياه تحظى بأولوية اهتمام مقرري السياسة بينما يُغفل عن مسألة معالجة المياه العادمة.
    Los derechos humanos proporcionan orientaciones prácticas para la gestión de las aguas residuales y la lucha contra la contaminación del agua. UN 4 - وتوفر حقوق الإنسان إرشاداً عملياً في مجال معالجة المياه العادمة ومكافحة تلوث المياه.
    Instalación y mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales para mejorar la gestión de las aguas residuales UN تركيب محطات لمعالجة المياه المستعملة وصيانتها لتحسين إدارة المياه المستعملة
    79. La Ley de la Autoridad de la gestión de aguas residuales, que establece la Autoridad responsable de la gestión de las aguas residuales de Mauricio. UN 79- القانون المتعلق بهيئة إدارة المياه المستعملة المنشئ لهذه الهيئة المسؤولة عن إدارة المياه المستعملة في موريشيوس.
    Se han diseñado y ejecutado por lo menos 10 proyectos de demostración en colaboración con diversos interesados directos para introducir cambios normativos y medidas sobre el terreno para mejorar la gestión de las aguas residuales. UN تصميم وتنفيذ 10 مشاريع تجريبية على الأقل بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة من أجل إدخال تغييرات في السياسات العامة وتنفيذ إجراءات على الأرض لتحسين إدارة المياه المستعملة.
    La gestión de las aguas residuales se ha convertido en una cuestión fundamental tras el brote de cólera en Haití, y la Misión requeriría recursos considerables para gestionar las aguas residuales de todos los campamentos. UN وقد صارت إدارة المياه المستعملة قضية بالغة الأهمية في أعقاب تفشي وباء الكوليرا في هايتي، وستحتاج البعثة إلى موارد كبيرة لإدارة المياه المستعملة في جميع المعسكرات.
    Además, se impartió capacitación a más de 200 personas en la gestión de las aguas residuales, en el marco del Fondo Regional del Caribe para la gestión de las aguas residuales del FMAM. UN كما قـُدم التدريب، وكجزء من الصندوق الإقليمي الكاريبي لإدارة مياه الصرف الصحي التابع لمرفق البيئة العالمية، لأكثر من 200 شخص على إدارة مياه الصرف الصحي.
    11. gestión de las aguas residuales UN ١١- إدارة مياه الصرف الصحي
    Habida cuenta de la falta de voluntad política que se mencionan en el informe, solicita más información sobre la forma en que se podría alentar a los gobiernos a hacer frente a los problemas más urgentes en la gestión de las aguas residuales y hacer que el sector privado cumpla sus responsabilidades en la esfera de la contaminación del medio ambiente. UN ونظرا للافتقار إلى الإرادة السياسية، المذكور في التقرير، طلبت مزيدا من المعلومات عن السبل التي يمكن من خلالها تشجيع الحكومات على التصدي لأكثر التحديات إلحاحا والمتمثل في معالجة المياه المستعملة وجعل القطاع الخاص يضطلع بمسؤولياته في مجال التلوث البيئي.
    Las razones de esas deficiencias son múltiples, pero todas se reducen a la baja prioridad asignada a la gestión de las aguas residuales o a la promoción de soluciones inapropiadas para un determinado contexto. UN ورغم تتعدد أسباب هذه الإخفاقات فإنها تعود في آخر المطاف إلى انخفاض الأولوية التي تُعطى لمعالجة المياه العادمة أو إلى الأخذ بالحلول غير الملائمة للسياق المعيّن.
    54. Mejorar la gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados UN تحسين إدارة مياه الفضلات في معسكرات اللاجئين.
    El módulo del programa de capacitación " Train-sea-coast " del Programa Mundial de Acción, una red de capacitación en cuestiones oceánicas y costeras, se ha elaborado en cooperación con la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar de las Naciones Unidas, enfocado a la gestión de las aguas residuales. UN فقد تم وضع نموذج لبرنامج تدريبي باسم " التدريب - البحر - الساحل " لبرنامج العمل العالمي ، وهو عبارة عن شبكة تدريبية في قضايا المحيطات والقضايا الساحلية . فتم تطوير هذا البرنامج بالتعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة ويركز على إدارة مياه المجارير .
    El proyecto tiene por objeto mejorar la capacidad de gestión de aguas residuales en los países de la región del Gran Caribe a través de la financiación de proyectos sostenibles y, al mismo tiempo, subsanar las deficiencias con respecto a la gestión de las aguas residuales de que adolecen los marcos jurídicos, institucionales, educativos y normativos. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين القدرة في مجال الصرف الصحي في بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى من خلال التمويل المستدام للمشاريع، مع العمل في الوقت نفسه على معالجة القيود التي تفرضها الأطر القانونية والمؤسسية والتعليمية والسياساتية المرتبطة بإدارة مياه الصرف الصحي.
    El titular del puesto se encargaría de la planificación, diseño y aplicación del plan de acción para la gestión de las aguas residuales de la Misión a fin de asegurar que todas las aguas residuales se gestionan de conformidad con la orientación recibida del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وسيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تخطيط وتصميم وتنفيذ خطة عمل البعثة المتعلقة بإدارة المياه المستعملة بغية كفالة إدارة كل المياه المستعملة للبعثة طبقا لتوجيهات إدارة الدعم الميداني.
    Las metas más amplias en materia de ordenación de los recursos hídricos y gestión de las aguas residuales no deben abordarse desde una perspectiva puramente ambiental o económica. UN ولا بد ألا تقتصر مقاربة الموضوع الأعم المتعلق بأهداف إدارة الموارد المائية ومعالجة المياه العادمة على المنظور البيئي أو الاقتصادي البحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more