"gestión de las vacantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الشواغر
        
    • إدارة الوظائف الشاغرة
        
    Se propone lograr la mayor transparencia posible en la gestión de las vacantes y la selección del personal para cubrirlas. UN وتدعو الاستراتيجية إلى إدارة الحد اﻷقصى من الشفافية في إدارة الشواغر واختيار من يشغلونها.
    Se están realizando otras mejoras del sistema Galaxy para permitir la gestión de las vacantes de la serie 200 del Reglamento del Personal. UN ويجري حاليا تطوير النظام لتمكينه من إدارة الشواغر في المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين.
    La gestión de las vacantes y la cobertura de los puestos en los plazos establecidos no son actividades que concluyan, sino que requieren un análisis constante y la adopción de medidas continuadas. UN وليست إدارة الشواغر وملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب نشاطين محدودين؛ فهما يستوجبان تحليلا وعملا دائمين.
    También se encargará de la gestión de las vacantes y de vigilar la expiración de los nombramientos del personal directivo de las misiones. UN ويكون أيضا مسؤولا عن إدارة الشواغر ورصد انتهاء مدة التعيين على مستوى وظائف كبرى قيادات البعثات.
    La Comisión confía en que el informe sobre la ejecución que presente el Departamento a la Asamblea General incluya información detallada sobre la gestión de las vacantes y los avances realizados en la contratación de personal. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن تقرير الإدارة الخاص بالتنفيذ والمقدم إلى الجمعية العامة سوف يشتمل على تفاصيل بشأن إدارة الوظائف الشاغرة والتقدم المحرز بشأن تعيين الموظفين.
    Sencillamente forma parte de las tareas de gestión de las vacantes y, en la mayoría de los casos, se limita a cubrir las vacantes. UN ويتم تخطيط التعاقب بوصفه جزءاً من ممارسة إدارة الشواغر وفي معظم الحالات لا يتجاوز ملء الشواغر.
    Sencillamente forma parte de las tareas de gestión de las vacantes y, en la mayoría de los casos, se limita a cubrir las vacantes. UN ويتم تخطيط التعاقب بوصفه جزءاً من ممارسة إدارة الشواغر وفي معظم الحالات لا يتجاوز ملء الشواغر.
    Por lo tanto, el personal directivo de la Oficina del Alto Comisionado aparentemente ha decidido que la gestión de las vacantes es un asunto que tiene máxima prioridad. UN وهكذا، يبدو أن قيادة المفوضية جعلت إدارة الشواغر أولوية من أولوياتها العليا.
    Una eficiente gestión de las vacantes mediante la planificación de la fuerza de trabajo; UN :: الكفاءة في إدارة الشواغر من خلال التخطيط للقوة العاملة؛
    Dos de estos indicadores se refieren a la gestión de las vacantes. UN ويشير اثنان من هذه المؤشرات إلى إدارة الشواغر.
    En ese sentido, el orador acoge con satisfacción las propuestas para hacer frente a los crecientes gastos de personal mediante la supresión de puestos y una mejor gestión de las vacantes. UN وفي هذا الصدد، رحب بالمقترحات المقدمة لمعالجة تكاليف الموظفين المتزايدة من خلال إلغاء وظائف وتحسين إدارة الشواغر.
    Como la jubilación es fácil de prever, la Junta recomendó que la gestión de las vacantes debía planificarse con bastante anticipación, tanto por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos como por los departamentos. UN نظرا لسهولة التنبؤ بحالات التقاعد، أوصى المجلس بأنه من الممكن تخطيط إدارة الشواغر مقدما من جانب مكتب تنظيم الموارد البشرية واﻹدارات.
    Durante sus deliberaciones, la Comisión también debería resolver la cuestión del ajuste, que está teniendo un efecto perjudicial para la gestión de las vacantes y la salud financiera de la Organización. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أيضا، في أثناء مداولاتها، أن تحل مسألة إعادة تقدير التكاليف، التي تؤثر تأثيرا ضارا على إدارة الشواغر والسلامة المالية للمنظمة.
    Desde la perspectiva de la administración, podría proporcionar mayores oportunidades al personal, distribuir de forma más equitativa la carga del servicio y mejorar la gestión de las vacantes. UN ويمكن، من زاوية إدارية، أن يتيح للموظفين فرصا أوسع نطاقاً، ويجعلهم يتقاسمون عبء الخدمة تقاسماً أكثر عدلاً، ويحسّن إدارة الشواغر.
    235. Como la jubilación es fácil de prever, la Junta recomendó que la gestión de las vacantes debía planificarse con bastante anticipación, tanto por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos como por los departamentos. UN ٢٣٥ - ونظرا لسهولة التنبؤ بحالات التقاعد، يوصي المجلس بأنه من الممكن تخطيط إدارة الشواغر مقدما بمعرفة مكتب تنظيم الموارد البشرية واﻹدارات.
    b) Mejoras en la gestión de las vacantes, y en los procedimientos de selección, rotación y contratación del personal; UN (ب) إدخال تحسينات على إدارة الشواغر والتعيين والمناوبة والتعاقد؛
    La Comisión Consultiva pide que, en el contexto de la próxima presentación presupuestaria, se presente un informe sobre los progresos realizados en la gestión de las vacantes y en la contratación y colocación oportunas del personal de la Misión. UN 40 - وتطلب اللجنة الاستشارية الإشارة في سياق عرض الميزانية المقبلة إلى التقدم المحرز في إدارة الشواغر وتعيين موظفي البعثة وتنسيبهم في الوقت المناسب.
    A fin de mejorar la gestión de las vacantes y reducir las tasas de vacantes, la Misión empezó a presentar informes semanales sobre vacantes al Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y mantiene un seguimiento permanente con ese Servicio acerca de la emisión de ofertas y cartas de nombramiento y la asignación de los candidatos recién contratados. UN لتحسين إدارة الشواغر وخفض معدلات الشواغر، أدخلت البعثة تقارير أسبوعية عن معدلات الشواغر ترسل إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وهي تتابع بانتظام مع الدائرة بشأن إصدار العروض وخطابات التعيين وانتداب المرشحين المعينين حديثا.
    El UNFPA está tomando la iniciativa en la aplicación de Atlas eRecruit, un sistema de presentación de candidaturas y contratación en línea, que racionalizará la gestión de las vacantes y facilitará el mantenimiento de las listas de candidatos altamente cualificados. UN ويضطلع الصندوق بدور رائد في تنفيذ نظام Atlas eRecruit ـ وهو نظام لتقديم طلبات التوظيف والتعيين على الإنترنت - سيبسط إدارة الشواغر وييسر صيانة قوائم ذوي الكفاءات.
    En el marco de la próxima solicitud presupuestaria debería informarse sobre los avances logrados en la gestión de las vacantes y la contratación y colocación oportunas del personal del cuadro orgánico. UN وينبغي الإبلاغ عن التقدم المحرز في كيفية إدارة الوظائف الشاغرة وتعيين موظفي الفئة الفنية وتنسيبهم في الوقت المناسب، وذلك في إطار تقديم الميزانية القادمة.
    En el marco de la próxima solicitud presupuestaria debería informarse sobre los avances logrados en la gestión de las vacantes y la contratación y colocación oportunas del personal del cuadro orgánico (párr. 28). UN وينبغي الإبلاغ عن التقدم المحرز في كيفية إدارة الوظائف الشاغرة وتعيين موظفي الفئة الفنية وتنسيبهم في الوقت المناسب، وذلك في إطار تقديم الميزانية القادمة (الفقرة 28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more