- evaluar las formas en que puede realizarse con éxito la gestión de los cambios | UN | ● تقدير الطرق التي يمكن بها إدارة التغيير بنجاح |
En el estudio podrían evaluarse también las enseñanzas que pueden extraerse de la gestión de los cambios en curso. | UN | ويمكن أن تقوم دراسة استقصائية كذلك بتقييم الدروس الواجب استخلاصها من أجل إدارة التغيير المستمر. |
Tal conjunto de medidas debería hacer posible que los Estados afectados por el problema de la proliferación de las armas pequeñas consiguieran lo que se ha convenido en llamar la estabilidad estructural, es decir, el fortalecimiento de los factores que permiten la gestión de los cambios en un clima de paz. | UN | ومن شأن مجموعة من التدابير من هذا النوع أن تمكن الدول المتضررة من انتشار اﻷسلحة الصغيرة من تحقيق ما أصبح يُعرف باسم الاستقرار الهيكلي: أي تعزيز العوامل التي تمكن من إدارة التغيير في بيئة سلمية. |
- Compartir información sobre los procedimientos operacionales comunes, especialmente sobre la aplicación de los procedimientos de gestión de los cambios y de gestión de las entregas, y el procedimiento de conciliación. | UN | :: تقاسم المعلومات المتعلقة بالإجراءات التشغيلية الموحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات إدارة التغييرات والإصدارات، وإجراء المطابقة بين البيانات. |
Así, participa activamente en las reuniones del Grupo Consultivo y del Grupo de Tareas sobre Asistencia a los nuevos Estados independientes, especialmente en lo relativo a la gestión de los cambios en los sistemas educativos y algunos otros sistemas sociales. | UN | ومن ثم فهي تشارك بفعالية في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية وفرقة العمل المعنية بمساعدة الدول المستقلة حديثا، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة التغيير الحاصل داخل النظم التعليمية وبعض النظم الاجتماعية اﻷخرى. |
45. Además de crear tres nuevos grupos de trabajo, la secretaría y los administradores de los registros siguieron ocupándose de los ya existentes, como los grupos de trabajo sobre conciliación, condiciones de utilización y gestión de los cambios. | UN | 45- وإضافة إلى إنشاء الأفرقة العاملة الثلاثة، واصلت الأمانة وإدارات السجلات العمل فيما يتعلق بالأفرقة العاملة القائمة، أي الفريق العامل المعني بمطابقة البيانات، والفريق العامل المعني بشروط الاستخدام، والفريق العامل المعني بإدارة التغييرات. |
A ese respecto, la Comisión examinó la cuestión de la gestión de los cambios tecnológicos incrementales y los problemas relacionados con la falta de la capacidad correspondiente. | UN | وفي هذا الخصوص، ناقشت اللجنة مسألة إدارة التغير التقني المتزايد تدريجيا والمشاكل المرتبطة بالافتقار إلى تلك القدرة. |
Se han emprendido varias iniciativas para reafirmar la capacidad de gestión de los cambios necesarios en África, a juzgar por la cantidad de seminarios y cursos prácticos organizados a varios niveles sobre cuestiones relacionadas con la NEPAD. | UN | وقد اتخذ عدد من المبادرات لتعزيز القدرة على إدارة التغيرات المطلوبة في أفريقيا، ويتجلى ذلك من كثرة الحلقات الدراسة وحلقات العمل التي جرى تنظيمها على مختلف المستويات بشأن مسائل الشراكة الجديدة. |
Hubo claras indicaciones de que el personal del FNUDC seguía firmemente dedicado a su misión y su labor en un año de transición, después del difícil proceso de gestión de los cambios que había tenido lugar en 2005. | UN | وكانت هناك أدلة قوية على استمرار التزام موظفي الصندوق بمهمته وأنشطته، في سنة انتقالية بعد عملية إدارة التغيير الصعبة التي شهدتها سنة 2005. |
El 10% restante consistió en gastos asociados con el proceso de gestión de los cambios del FNUDC en 2006, que se financió con cargo a sus recursos básicos. | UN | وقد أُبرزت 10 في المائة المتبقية في تكاليف سنة 2006 المرتبطة بعملية إدارة التغيير في الصندوق، وقد تم تمويلها من الموارد الأساسية للصندوق. |
79. Las iniciativas en curso de la Oficina para la gestión de los cambios están creando las condiciones para adoptar una perspectiva más centrada en la eficacia y en el rendimiento. | UN | 79- وتمهد مبادرات المكتب الجارية في مجال إدارة التغيير الطريق لثقافة أكثر فعالية وأكثر توجها نحو الأداء. |
El PNUD ha colaborado regularmente con otras organizaciones de las Naciones Unidas para armonizar sus directrices relativas a esas normas de contabilidad, las modificaciones del sistema Atlas y las consecuencias de la gestión de los cambios. | UN | والبرنامج الإنمائي يتعاون بانتظام مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة لمواءمة السياسات المتعلقة بهذه المعايير، وفيما يتعلق بالآثار الناشئة عن التغييرات المدخلة على نظام أطلس و إدارة التغيير. |
Además de desempeñar esas funciones de supervisión de la aplicación del programa, el Oficial Superior de Programas prestará asistencia al jefe del equipo para la gestión de los cambios durante el período de aplicación de la estrategia que será de cinco años. | UN | وإلى جانب اضطلاع موظف البرامج الأقدم بدور الإشراف على تنفيذ البرنامج، فإنه سيساعد رئيس الفريق في إدارة التغيير خلال الأفق الزمني لتنفيذ الاستراتيجية الممتد خمس سنوات. |
60. La JCC, establecida de conformidad con el procedimiento de gestión de los cambios, no se reunió durante el período del que se informa. | UN | 60- ولم يجتمع خلال الفترة المشمولة بالتقرير المجلس الاستشاري المعني بالتغيير، الذي أُنشئ وفقاً لإجراء إدارة التغيير. |
El UNFPA, por tanto, ha abordado de manera conjunta la recomendación de la Junta respecto a la gestión de los cambios y las recomendaciones sobre la gestión de los cambios de la auditoría en Cognos. | UN | وبالتالي، قام الصندوق بتوحيد النهج الذي يتبعه لمعالجة التوصيات الصادرة عن المجلس وعن المراجعة الداخلية لبرامجيات كوغنوس بشأن إدارة التغيير. |
8. Las actividades de la UNU en relación con este tema se agrupan en cuatro programas cuyo objeto es abordar los problemas complejos que entraña la gestión de los cambios en un mundo cada vez más interdependiente: | UN | ٨ - وتجمع أنشطة جامعة اﻷمم المتحدة المندرجة في إطار هذا الموضوع في أربعة برامج تهدف إلى معالجة القضايا المعقدة التي تنطوي عليها عملية إدارة التغيير في عالم متزايد الترابط. |
En cuanto a esta asistencia, si bien se haría hincapié en mejorar los sistemas y procesos de gestión de los cambios, la Reunión sugirió que también se prestara atención a mantener un suficiente nivel de estabilidad en la administración para continuar los procesos de elaboración de políticas, ejecución de programas y, especialmente, prestación de servicios. | UN | وفيما يتعلق بمثل هذه المساعدة، رأى الاجتماع إيلاء الاهتمام إلى تحسين نظم وعمليات إدارة التغييرات مع إيلاء الاهتمام في الوقت نفسه إلى الحفاظ على قدر كاف من استقرار اﻹدارة لمواصلة تقــرير السياسات وتنفيــذ البرامج، ولا سيما انجاز الخدمات. |
c) La secretaría anunció la entrada en vigor del procedimiento de gestión de los cambios y de las entregas a partir de mayo de 2008. | UN | (ج) وأعلنت الأمانة بدء نفاذ إجراءات إدارة التغييرات والإصدارات اعتباراً من أيار/مايو 2008. |
ii) Seguir apoyando las futuras modificaciones de las normas para el intercambio de datos y las versiones del DIT que se deriven de la experiencia operacional y de los cambios que se introduzcan en el marco de los procedimientos operacionales comunes para la gestión de los cambios y de las entregas; | UN | مواصلة تقديم الدعم اللازم للتغييرات التي ستُدخل مستقبلاً على معايير تبادل البيانات وإصدارات سجل المعاملات الدولي نتيجة التجربة المكتسبة في مجال تشغيل السجل والتغييرات المعتمدة في إطار الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغيير وإدارة الإصدارات؛ |
14. La experiencia de la aplicación de la gestión basada en los resultados en otras organizaciones de las Naciones Unidas ha demostrado que su integración en las actividades de cada organización constituyó un gran reto, especialmente en esferas como el logro de la comprensión común por todo el personal de los conceptos y principios en que tal gestión se basa, los problemas relacionados con la gestión de los cambios y la creación de capacidad. | UN | 14- وقد بينت تجربة الأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أن إدراجها ضمن أنشطتها يمثّل تحديا كبيرا، لا سيما في مجالات من قبيل ضمان فهم مشترك لمفاهيم الإدارة القائمة على النتائج ومبادئها لدى جميع الموظفين، والمسائل المتصلة بإدارة التغيير وبناء القدرات. |
c) El grupo de trabajo sobre la gestión de los cambios estableció la JCC, que se reunió tres veces durante el período que se examina. | UN | (ج) وأنشأ الفريق العامل المعني بإدارة التغييرات مجلساً استشارياً للتغيير اجتمع ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
iii) Seguir apoyando las futuras modificaciones de las normas para el intercambio de datos y las versiones del DIT que se deriven de la experiencia operacional y de los cambios que se introduzcan en el marco de los procedimientos operacionales comunes para la gestión de los cambios y de las entregas; | UN | مواصلة تقديم الدعم اللازم للتغييرات التي ستُدخل مستقبلاً على معايير تبادل البيانات وإصدارات سجل المعاملات الدولي نتيجة التجربة المكتسبة في مجال تشغيل السجل والتغييرات المعتمدة في إطار الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغييرات وإدارة الإصدارات؛ |
A partir de julio de 2004, la gestión de todas las mejoras introducidas en el sistema se ha llevado a cabo de conformidad con el plan de gestión de los cambios. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2004، تدار جميع التحسينات في نظام أطلس وفقا لإطار إدارة التغير فيه. |
En ese contexto se realizó un estudio sobre tecnologías de interconexión para las industrias electrónicas en los países árabes y otros sobre la gestión de los cambios tecnológicos en las industrias electrónicas en los países árabes. | UN | وتضمن ذلك دراسة بشأن التكنولوجيات الوسيطة للصناعات الالكترونية في البلدان العربية، ودراسة أخرى بشأن إدارة التغيرات التكنولوجية في صناعة الالكترونيات في البلدان العربية. |
Plan de gestión de los cambios en la oficina del PNUD en el Brasil | UN | الفقرة 310 خطة لإدارة التغيير من أجل مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل |