"gestión de los desastres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الكوارث في
        
    • تدبر الكوارث في
        
    Curso Práctico Regional de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión de los desastres en Asia occidental UN حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في غربي آسيا
    5. En Zimbabwe, en septiembre de 1992, se celebró un curso práctico regional sobre la gestión de los desastres en el Africa meridional. UN ٥ - ونظمت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ حلقة عمل إقليمية في زمبابوي بشأن إدارة الكوارث في الجنوب اﻹفريقي.
    Se están realizando asimismo esfuerzos por fortalecer la capacidad de gestión de los desastres en los Estados insulares del Pacífico, con miras a transferir una mayor parte de la responsabilidad a una institución regional. UN كما تُبذل جهود لتعزيز قدرات إدارة الكوارث في البلدان الجزرية لمنطقة المحيط الهادئ بهدف نقل المزيد من المسؤوليات إلى كيان إقليمي.
    Los centros nacionales de coordinación son las principales instituciones con las que el personal de ONU-SPIDER colabora a nivel nacional con el objetivo de promover el acceso a las soluciones espaciales y su utilización en la gestión de los desastres en el país. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    Tales soluciones son ya parte integrante de las actividades de gestión de los desastres en muchos países desarrollados e incluso en países en desarrollo. UN وقد أصبحت هذه الحلول جزءا أساسيا من أنشطة تدبر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى من البلدان النامية.
    Los centros nacionales de coordinación son las principales instituciones con las que el personal de ONU-SPIDER colabora a nivel nacional con el objetivo de promover el acceso a las soluciones espaciales y su utilización en la gestión de los desastres en el país UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    Los participantes pidieron una planificación más integrada y políticas y marcos legislativos coherentes, que incluyeran la integración de la gestión de los desastres en las estrategias de desarrollo económico. UN ودعا المشاركون إلى سياسات تخطيطية وأطر تشريعية أكثر تكاملاً وتناسقاً، بما في ذلك إدماج إدارة الكوارث في استراتيجيات التنمية الاقتصادية.
    Los centros nacionales de coordinación son las principales instituciones con las que el personal de ONU-SPIDER colabora a nivel nacional con el objetivo de promover el acceso a las soluciones espaciales y su utilización en la gestión de los desastres en el país UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    Las recomendaciones sobre gestión en casos de desastres se están aplicando en reuniones trimestrales dirigidas por el Jefe de Policía en su calidad de Coordinador para la gestión de los desastres en Santa Elena. UN ويجري العمل أيضا على تنفيذ توصيات لجنة إدارة الكوارث ضمن اجتماعات فصلية يتولى عقدها رئيس الشرطة بصفته منسق إدارة الكوارث في سانت هيلانة.
    Las recomendaciones sobre gestión en casos de desastres se están aplicando en reuniones trimestrales dirigidas por el Jefe de Policía en su calidad de Coordinador para la gestión de los desastres en Santa Elena. UN ويجري العمل أيضا على تنفيذ توصيات لجنة إدارة الكوارث ضمن اجتماعات فصلية يتولى عقدها رئيس الشرطة بصفته منسق إدارة الكوارث في سانت هيلانة.
    27. La quinta sesión de presentación de ponencias brindó a los participantes la oportunidad de conocer la utilización de la tecnología espacial para la gestión de los desastres en zonas montañosas. UN 27- أما جلسة العرض الخامسة فقد مكنت المشاركين من التعرف على استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في المناطق الجبلية.
    El tratamiento integral de los riesgos de desastre reviste una importancia fundamental para mitigar los efectos negativos de los desastres y debe ser un componente fundamental de las actividades de gestión de los desastres en todas las fases. UN 41 - تكتسي المعالجة الشاملة لأخطار الكوارث أهمية أساسية للتخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن الكوارث، وينبغي أن تشكل عنصرا رئيسيا في أنشطة إدارة الكوارث في جميع المراحل.
    La Comisión Nacional de Gestión de Desastres y su órgano ejecutivo, la Dirección Nacional de Gestión de Desastres, serán responsables de coordinar la gestión de los desastres en su sentido más amplio, incluso integrando la gestión de los desastres en las políticas de desarrollo sectoriales. UN 43 - وستتولى اللجنة، وهيئتها التنفيذية، وهي الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث، المسؤولية عن تنسيق إدارة الكوارث بمعناها الأعم، ويشمل ذلك إدماج إدارة الكوارث في السياسات الإنمائية القطاعية.
    El éxito de esas iniciativas dependerá de que en ellas participen ampliamente todos los interesados, así como de que se integren las actividades de gestión de los desastres en todas las esferas pertinentes del Gobierno. UN 44 - ويتوقف نجاح هذه المبادرات على المشاركة الواسعة لجميع الجهات المعنية فضلا عن إدماج أنشطة إدارة الكوارث في كافة مجالات النشاط الحكومي ذات الصلة.
    6. El equipo de la misión identificó varias actividades que podían conducir a una mejor utilización de la información obtenida desde el espacio y de la tecnología espacial y mejorar la gestión de los desastres en el país. UN 6- وحدّد فريق البعثة عددا من الأنشطة التي يمكن أن تؤدّي إلى تحسين استخدام المعلومات والتكنولوجيات الفضائية وتحسين إدارة الكوارث في البلد.
    3. Los organismos encargados de la gestión de los desastres en muchas zonas del mundo tienen que adaptarse al número de desastres provocados por las inundaciones y la sequía, y el cambio climático y su frecuencia probablemente agravarán la situación. UN 3 - ويتعين على وكالات إدارة الكوارث في أجزاء كثيرة من العالم أن تتكيف مع عدد الكوارث التي تحدث بسبب الفيضانات أو الجفاف، كما أنه من الأرجح أن تتفاقم وتيرتها بسبب تغير المناخ.
    107. También se ha establecido en el Departamento de Policía un órgano administrativo, el Comité Nacional de Coordinación de las Operaciones para Casos de Desastre, para que se ocupe de la gestión de los desastres en Mauricio. UN 107- كما أنشئت، على المستوى الإداري، لجنة وطنية معنية بالكوارث وتنسيق العمليات داخل إدارة الشرطة لتولي مسؤولية إدارة الكوارث في موريشيوس.
    La ASEAN intensificará la cooperación para abordar los problemas asociados con el crecimiento de la población, el desempleo, la degradación ambiental y la contaminación transfronteriza así como con la gestión de los desastres en la región a fin de que sus miembros realicen plenamente su potencial de desarrollo y se mejore el espíritu comunitario. UN 6 - وستكثِّف الجماعة التعاون في التصدي للمشاكل المرتبطة بالنمو السكاني والبطالة والتدهور البيئي والتلوث عبر الحدود الوطنية بالإضافة إلى إدارة الكوارث في المنطقة لتمكين الأعضاء منفردين من تحقيق إمكانياتهم التنموية بالكامل وتعزيز الروح المشتركة للرابطة.
    Respondiendo a las necesidades de la subregión de África central, el PNUMA siguió prestando ayuda al Centro de gestión de desastres de África central en el Congo, que tiene como objetivo la construcción de las capacidades en el campo de la gestión de los desastres en los países de la subregión. UN 22 - واستجابة لحاجة إقليم وسط أفريقيا الفرعي، واصل اليونيب تقديم الدعم لمركز إدارة الكوارث في وسط أفريقيا الذي يوجد مقره في الكونغو. ويهدف المركز إلى بناء قدرات بلدان الإقليم الفرعي في مجال إدارة الكوارث.
    a) Programa de gestión de los desastres en esferas posteriores a crisis (respuesta) en al menos tres ciudades en lo relativo a preparación, prevención y vigilancia de las vulnerabilidades (es decir, interrelacionados) (3) UN (أ) برنامج إدارة الكوارث في مناطق ما بعد الأزمات (الاستجابة) في ثلاث مدن على الأقل للتأهب والوقاية ورصد حالات التعرض (أي الحالات الشاملة) (3)
    Los esfuerzos renovados del Programa para promover la utilización de la tecnología espacial en la gestión de los desastres en los países en desarrollo se iniciaron en 2000, con el primero de cinco cursos prácticos regionales. UN وقد بدأت جهود البرنامج المتجددة لتشجيع استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تدبر الكوارث في البلدان النامية في عام 2000 عندما عقدت أُولى حلقات العمل الإقليمية الخمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more