"gestión de los riesgos de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة مخاطر الكوارث
        
    • إدارة أخطار الكوارث
        
    • للتصدي لمخاطر الكوارث
        
    • بإدارة مخاطر الكوارث
        
    • إدارة خطر الكوارث
        
    • لإدارة مخاطر الكوارث
        
    • من أخطار الكوارث والتصدي
        
    La reducción de esas emisiones aportará una contribución fundamental a la gestión de los riesgos de desastres a nivel mundial. UN وقال إن تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من شأنه تقديم مساهمة حاسمة على الصعيد العالمي في إدارة مخاطر الكوارث.
    Se presta cada vez más atención a la gestión de los riesgos de desastres en las zonas montañosas, en particular en el contexto de las consecuencias del cambio climático. UN 51 - تحظى إدارة مخاطر الكوارث في المناطق الجبلية باهتمام متزايد، لا سيما في سياق الآثار الناجمة عن تغير المناخ.
    En 2009, el lema del Día Internacional de las Montañas girará en torno a la gestión de los riesgos de desastres en las regiones montañosas. UN وسينصب اهتمام موضوع اليوم الدولي للجبال في عام 2009، على إدارة أخطار الكوارث في المناطق الجبلية.
    La labor de reducción de desastres está cobrando ímpetu y se está poniendo un empeño cada vez mayor en vincular la gestión de los riesgos de desastres con marcos regionales importantes como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN والعمل في مجال الحد من الكوارث يكتسب زخما في الوقت الحاضر، وتبذل جهود لربط إدارة أخطار الكوارث بالشبكات الإقليمية الهامة مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La gestión de los riesgos de desastres se reconoció como parte integral del desarrollo sostenible en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وجرى الاعتراف بإدارة مخاطر الكوارث بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    v. Utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para apoyar con mayor eficacia la gestión de los riesgos de desastres, en particular para difundir e intercambiar información adecuada entre los distintos tipos de usuarios; UN `5` الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم إدارة خطر الكوارث بفعالية أكبر، لا سيما من أجل تقاسم وتعميم المعلومات المفيدة لفئات مختلفة من المستعملين.
    Un representante dijo que se debía prestar más atención a la dinámica del cambio climático y la urbanización, en particular con respecto a la gestión de los riesgos de desastres. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق بتغير المناخ والتوسع الحضري، لا سيما بالنسبة لإدارة مخاطر الكوارث.
    :: Financiación combinada por sector y esfera de actividad, incluida la financiación para la gestión de los riesgos de desastres naturales UN :: التمويل المختلط حسب القطاع/المجال، بما في ذلك تمويل إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية
    Fondo Fiduciario de la CEE para la incorporación de la gestión de los riesgos de desastres en los planes de desarrollo subnacionales y locales y los planes sobre el uso de la tierra en Filipinas UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدراج إدارة مخاطر الكوارث في التخطيط للتنمية واستغلال الأراضي على الصعيد دون الوطني/المحلي في الفلبين
    La integración de la gestión de los riesgos de desastres en la ordenación de los recursos hídricos comporta mejoras en los sistemas de cartografía y alerta de riesgos múltiples y el aumento de la preparación para los desastres a escala local, nacional y regional, así como el fomento de prácticas comunitarias de gestión del riesgo de desastres. UN وتتضمـّن عملية دمج إدارة مخاطر الكوارث في إدارة الموارد المائية إدخال تحسينات على نظم رسم الخرائط والإنذار المتصلة بالمخاطر المتعدّدة الجوانب، وتعزيز التأهـّب للكوارث على الصـُعد المحلي والوطني والإقليمي، والترويج لممارسات إدارة مخاطر الكوارث القائمة على صعيد المجتمعات المحلية.
    gestión de los riesgos de desastres UN إدارة مخاطر الكوارث
    Una integración más estrecha de la gestión de los riesgos de desastres y la adaptación al cambio climático, junto con la incorporación de estos dos factores en las prácticas y políticas de desarrollo locales, subnacionales, nacionales e internacionales, podrían traer beneficios en todas las escalas. UN ويمكن أن يحقق التكامل الأوثق بين إدارة مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغيُّر المناخ، إلى جانب إدماج تلك الإدارة وذلك التكيُّف ضمن السياسات والممارسات المحلية ودون الوطنية والوطنية والدولية، منافع على جميع الأصعدة.
    96. En términos generales, existen numerosas oportunidades de crear relaciones mejores e intereses multidisciplinarios más activos entre las organizaciones dedicadas a la gestión de los riesgos de desastres y el medio ambiente, con un apoyo particular a la participación de ONG como la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), el Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) y el Instituto Internacional de Desarrollo Sostenible. UN 96- وبصفة عامة، فإن الفرصة كبيرة لتوثيق الصلات وتنمية مصالح شاملة أنشط بين منظمات إدارة مخاطر الكوارث والمنظمات البيئية، مع الحرص بالأخص على إشراك المنظمات غير الحكومية كالاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والصندوق العالمي للطبيعة والمعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    ix. Elaborar mecanismos específicos, como los de gestión de desastres basada en la comunidad, para lograr la participación activa de las comunidades en la gestión de los riesgos de desastres y en las actividades de mitigación, así como en las consultas sobre las políticas y los planes; UN `9` تطوير آليات خاصة، من قبيل إدارة الكوارث في المجتمعات المحلية، لحث هذه المجتمعات على المشاركة بنشاط في إدارة أخطار الكوارث وأنشطة التخفيف من آثارها، وفي المشاورات التي تُجرى بشأن السياسات والخطط.
    Se presta cada día más atención a la gestión de los riesgos de desastres en zonas montañosas, en particular en el contexto de las consecuencias del cambio climático. UN 50 - تحظى إدارة أخطار الكوارث في المناطق الجبلية باهتمام متزايد، ولا سيما في إطار الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    Para reducir los efectos del cambio climático y la variabilidad de la seguridad alimentaria, es necesario que los países incorporen la gestión de los riesgos de desastres naturales y los del cambio climático en su política de planificación del desarrollo y sectorial y de fomento de la inversión. UN وللحدّ من أثر تغيُّر المناخ وتقلبيته على الأمن الغذائي، تحتاج البلدان إلى إدراج إدارة أخطار الكوارث الطبيعية وتغيُّر المناخ في التخطيط الإنمائي والسياسات القطاعية وتعزيز الاستثمار لديها.
    Los VNU están también fortaleciendo la modalidad de cooperación regional Sur-Sur para el intercambio de voluntarios de las Naciones Unidas con conocimientos especializados en la gestión de los riesgos de desastres para dar una respuesta inicial en caso de desastre y durante la recuperación. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا على تعزيز نمط التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب وذلك بمبادلة متطوعي الأمم المتحدة المتمرسين في إدارة أخطار الكوارث بمتطوعين متمرسين في الاستجابة الأولية للكوارث والانتعاش بعد الكوارث.
    Los datos, métodos y análisis que se deriven de ello se pondrán a disposición de los interesados mediante un programa coordinado de gestión de los conocimientos para el diseño de las actividades de gestión de los riesgos de desastres y de fomento de la capacidad en algunos países de alto riesgo. UN وسوف تكون البيانات والطرائق والتحاليل الناتجة عن هذا البرنامج متاحة من خلال برنامج متناسق لإدارة المعارف يقصد به أن يُرشد في تصميم الأنشطة المتعلقة بإدارة مخاطر الكوارث وبإدارة القدرات في عدد مختار من البلدان المعرّضة لمخاطر كبيرة.
    El nuevo examen de la valoración económica de las actuaciones ambientales para la reducción de los desastres y técnicas conexas para la " contabilidad verde " demuestra la utilidad de recursos anteriormente no utilizados de los que se dispone para la gestión de los riesgos de desastres con el valor adicional de los beneficios en materia de desarrollo, incluida la motivación de la población de las comunidades locales. UN وبالمضي في بحث القيمة الاقتصادية للإجراءات البيئية الرامية إلى الحد من المخاطر وتقنيات " المحاسبة الخضراء " المتصلة بذلك، يتبين أن الموارد المتاحة التي لم تكن مستغلة تساهم في إدارة خطر الكوارث لما لها من قيمة إضافية لعوائد التنمية تشمل شحذ همة سكان المجتمعات المحلية.
    Un representante dijo que se debía prestar más atención a la dinámica del cambio climático y la urbanización, en particular con respecto a la gestión de los riesgos de desastres. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق بتغير المناخ والتوسع الحضري، لا سيما بالنسبة لإدارة مخاطر الكوارث.
    Objetivo de la Organización: promover aplicaciones de tecnología de la información y las comunicaciones y aumentar la cooperación regional para mejorar la reducción y gestión de los riesgos de desastres y la gestión de los riesgos socioeconómicos conexos para lograr un desarrollo inclusivo y sostenible en Asia y el Pacífico UN هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز التعاون الإقليمي لتحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها وكذلك لتحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more