Capacitación de 15 oficiales jefes de seguridad y de 15 oficiales jefes adjuntos de seguridad para la gestión de situaciones de crisis | UN | تدريب 15 من كبار ضباط الأمن و 15 من نوّابهم على إدارة الأزمات |
El Departamento de Seguridad convino en que todas las dependencias de gestión de situaciones de crisis debían fusionarse. | UN | وسلمت إدارة شؤون السلامة والأمن بالحاجة إلى دمج جميع وحدات إدارة الأزمات. |
Los primeros países seleccionados para la realización de misiones de comprobación e inspección fueron aquellos en los que el oficial designado y los miembros del equipo de gestión de la seguridad ya habían recibido capacitación en gestión de situaciones de crisis. | UN | وكانت المجموعة المبدئية للبلدان المختارة لإيفاد بعثات الامتثال والتفتيش إليها هي تلك البلدان التي انتهى فيها بالفعل التدريب على إدارة الأزمات بالنسبة للمسؤول وأعضاء فريق إدارة شؤون الأمن الـمُعينين. |
Los especialistas del European School Psychology Centre for Training, una organización filial de la Asociación, capacitaron a cientos de psicólogos escolares en la gestión de situaciones de crisis en Europa, incluida la Federación de Rusia. | UN | وقام أخصائيون من المركز الأوروبي للتدريب على علم النفس في المدارس، وهو تابع للرابطة، بتدريب مئات من الأخصائيين النفسيين في المدارس، بما في ذلك الاتحاد الروسي، على إدارة الأزمات. |
17. Acoge con beneplácito la presencia de la delegación ministerial de la OUA y señala, a este respecto, la necesidad de que exista una continua cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en lo que se refiere al fomento de la paz y la seguridad en Angola y la contribución que las organizaciones regionales pueden hacer a la gestión de situaciones de crisis y la resolución de conflictos; | UN | ١٧ - يرحب بوجود الوفد الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية، ويشير في هذا الصدد الى الحاجة إلى استمرار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجال تعزيز السلم واﻷمن في أنغولا، والمساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات اﻹقليمية في السيطرة على اﻷزمات وحل المنازعات؛ |
La política de tramitación acelerada ha facilitado las actividades de gestión de situaciones de crisis en aproximadamente 17 oficinas en los países. | UN | وقد سهلت سياسة المسار السريع لنحو 17 مكتبا من المكاتب القطرية بذل الجهود لإدارة الأزمات. |
El General de División Muhammad Iqbal Asi habló de la forma en que la cooperación entre misiones podía repercutir en la gestión de situaciones de crisis en las misiones. | UN | وتكلّم اللواء محمد إقبال آسي عن السبل التي، بالتماسها، يمكن أن يكون للتعاون المقرر فيما بين البعثات أثر في إدارة الأزمات في البعثات. |
:: gestión de situaciones de crisis. | UN | :: إدارة الأزمات. |
Los fiscales han participado en varios cursos de capacitación, incluso sobre lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, la gestión de situaciones de crisis en la lucha contra el terrorismo, y el programa sobre lucha contra el terrorismo para funcionarios jurídicos gubernamentales de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد شارك عدد من المدعين في أنشطة تدريبية متعددة، شملت التدريب على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والتدريب على إدارة الأزمات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وبرنامج الموظفين القانونيين الحكوميين المعني بمكافحة الإرهاب الذي نظمته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Capacidad de gestión de situaciones de crisis | UN | قدرة إدارة الأزمات |
De conformidad con el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, el Departamento de Seguridad recibió siete puestos adicionales para reforzar su capacidad de gestión de situaciones de crisis integradas en una dependencia del Servicio de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | 21 - في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، حصلت إدارة شؤون السلامة والأمن على سبع وظائف إضافية لإنشاء قدرة على إدارة الأزمات اتخذت شكل وحدة داخل دائرة الدعم الميداني. |
La Dependencia de Gestión de las Situaciones de Crisis se suma a varias dependencias y órganos independientes que desempeñan funciones de gestión de situaciones de crisis. | UN | 22 - وتُضاف وحدة إدارة الأزمات إلى عدد من الوحدات والأجهزة القائمة وإن كانت مستقلة والتي تحتوي على قدرات لإدارة الأزمات. |
El Departamento de Seguridad aceptó esta recomendación y observó que todos los recursos del Departamento para la gestión de situaciones de crisis se fusionarían para hacer el uso más eficaz posible de los recursos. | UN | 59 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أن جميع موارد إدارة الأزمات المرصودة للإدارة ستُدمج بغية استخدام الموارد بأكثر الطرق فعالية. |
Prosigue el diálogo sobre el reforzamiento y la aplicación de tales orientaciones, incluso mediante un apoyo a más largo plazo a la reintegración de los niños anteriormente vinculados a fuerzas armadas y grupos armados y el establecimiento de cursos de formación específicos sobre la situación de los niños para los Estados miembros de la Unión que participan en operaciones de gestión de situaciones de crisis. | UN | ويتواصل الحوار بشأن تعزيز وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، بما في ذلك من خلال تقديم دعم أطول أجلا لإعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين بقوات مسلحة وجماعات مسلحة، وإعداد تدريب خاص بالأطفال من أجل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشارِكة في عمليات إدارة الأزمات. |
El Comité Especial toma nota de que en los últimos años se ha reforzado considerablemente la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la gestión de situaciones de crisis y aplaude el diálogo entablado por la Unión Europea con las Naciones Unidas para definir modalidades apropiadas y concretas y acuerdos prácticos para intensificar la cooperación. | UN | 149- وتشير اللجنة الخاصة إلى أن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات قد تعزز إلى حد كبير على مدى السنوات القليلة الماضية، وترحب بالحوار المستمر الذي يجريه الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة بغرض تحديد طرائق مناسبة وملموسة وترتيبات عملية لتعزيز التعاون. |
f) Capacitación conjunta sobre medidas de lucha contra el terrorismo a nivel nacional e internacional, incluida, entre otras, la realización de ejercicios de gestión de situaciones de crisis; | UN | (و) التدريب المشترك في مواضيع الإرهاب ومكافحة الإرهاب شاملا تنفيذ التمارين على المستويين الوطني والإقليمي كتمارين إدارة الأزمات وغيرها؛ |
El Comité Especial toma nota de que en los últimos años se ha reforzado considerablemente la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la gestión de situaciones de crisis y aplaude el diálogo entablado por la Unión Europea con las Naciones Unidas para definir modalidades apropiadas y concretas y acuerdos prácticos para intensificar la cooperación. | UN | 149- وتشير اللجنة الخاصة إلى أن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات قد تعزز إلى حد كبير على مدى السنوات القليلة الماضية، وترحب بالحوار المستمر الذي يجريه الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة بغرض تحديد طرائق مناسبة وملموسة وترتيبات عملية لتعزيز التعاون. |
El Departamento de Seguridad debe velar por que la fusión de los recursos de personal de la Secretaría encargados de gestionar las situaciones de crisis en una Dependencia de Gestión de Crisis propuesta en el Departamento se base en una estrategia clara de gestión de situaciones de crisis elaborada en consulta con los miembros participantes del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 58 - ينبغي أن تكفل إدارة شؤون السلامة والأمن بأن يكون دمج موارد الأمانة العامة المرصودة لإدارة الأزمات في وحدة إدارة الأزمات المقترح استحداثها بالإدارة قائما على استراتيجية واضحة لإدارة الأزمات توضع بالتشاور مع الأعضاء المشاركين في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
c) En tercer lugar, basándose en la experiencia adquirida en la gestión de situaciones de crisis tras los atentados del 11 de septiembre de 2001, la Organización Mundial del Turismo creó una Célula de crisis integrada por funcionarios de alto nivel del ámbito turístico, directivos de empresa, destacados expertos en turismo y representantes de instituciones regionales e internacionales. | UN | (ج) ثالثا، واستنادا إلى خبرة منظمة السياحة العالمية التي اكتسبتها في إدارة الأزمات إثر الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، شكلت المنظمة فرقة عمل طارئة من كبار المسؤولين عن السياحة وقادة الأنشطة الصناعية وخبراء السياحة الرفيعي المستوى، ضمت ممثلين عن المؤسسات الإقليمية والدولية. |
17. Acoge con beneplácito la presencia de la delegación ministerial de la OUA y señala, a este respecto, la necesidad de que exista una continua cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en lo que se refiere al fomento de la paz y la seguridad en Angola y la contribución que las organizaciones regionales pueden hacer a la gestión de situaciones de crisis y la resolución de conflictos; | UN | ١٧ - يرحب بوجود الوفد الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية، ويشير في هذا الصدد الى الحاجة إلى استمرار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجال تعزيز السلم واﻷمن في أنغولا، والمساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات اﻹقليمية في السيطرة على اﻷزمات وحل المنازعات؛ |
Se está preparando actualmente una política de gestión de situaciones de crisis para las misiones de mantenimiento de la paz que se complementará con un programa de simulacros de resiliencia institucional. | UN | ويجري حالياً إعداد سياسة عامة لإدارة الأزمات في بعثات حفظ السلام، ستُستكمل ببرنامج للتدريب على محاكاة القدرة على مواجهة الطوارئ في المنظمة. |