"gestión y ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة وتنفيذ
        
    • الإدارة والتنفيذ
        
    • بإدارة وتنفيذ
        
    • الإدارية والتنفيذية
        
    • إدارية وتنفيذية
        
    • إدارية وتشغيلية
        
    • وإدارتها وتنفيذها
        
    • وإدارة وتنفيذ
        
    • وإدارته وتنفيذه
        
    Esto podría reflejar algunas deficiencias en la elaboración de los programas en cuestión, o defectos en la gestión y ejecución de esos programas. UN ويمكن أن يشير هذا الى وجود أوجه قصور وقت وضع البرامج المعنية أو وجود ضعف في إدارة وتنفيذ هذه البرامج.
    En ese contexto, el UNICEF prestó asistencia en la gestión y ejecución del programa de creación de 500 puntos de abastecimiento de agua en Madagascar, financiado por el Banco Mundial. UN وفي هذا اﻹطار، تساعد اليونيسيف في إدارة وتنفيذ برنامج يشمل ٥٠٠ منبع مياه يموله البنك الدولي في مدغشقر.
    Entre las iniciativas tomadas se encontraba la creación de dependencias encargadas de la gestión y ejecución de programas, así como de un grupo de trabajo administrativo entre organismos. UN وشملت المبادرات إنشاء وحدات للتعامل مع إدارة وتنفيذ البرامج، فضلا عن إنشاء فريق عامل إداري مشترك بين الوكالات.
    Al preparar dichas directrices se aplicaron las recomendaciones detalladas resultantes de un examen interno de los procedimientos de diseño, formulación, gestión y ejecución de programas regionales llevado a cabo por la División de Servicios de Supervisión en 2003. UN وروعيت عند وضع هذه المبادئ التوجيهية التوصيات التفصيلية المنبثقة عن استعراض داخلي لتصميم البرنامج الإقليمي، وأهميته وعمليتي الإدارة والتنفيذ اللتين قامت بهما شعبة خدمات الرقابة في عام 2003.
    Además, el Fondo ha dado importancia a la ayuda prestada para la capacitación de los funcionarios encargados de la gestión y ejecución de políticas económicas, especialmente por conducto del Instituto Conjunto de Viena. UN كذلك أولى الصندوق أهمية للمساعدة في توفير التدريب للمسؤولين المعنيين بإدارة وتنفيذ السياسة الاقتصادية، عبر معهد فيينا المشترك على وجه الخصوص.
    El gobierno central no ha podido, con sus medidas, lograr la combinación de flexibilidad, atención al detalle, sensibilidad ante las necesidades y preocupaciones de los pobres, ni ha sido capaz de hacer participar directamente a la población en la gestión y ejecución de los programas. UN فإن الحكومات المركزية، فيما اتخذته من إجراءات، لم تكن قادرة على الجمع بين المرونة والعناية بالتفاصيل والاستجابة لاحتياجات الفقراء ومشاغلهم والقدرة على إشراك الناس مباشرةً في إدارة وتنفيذ البرامج.
    También exhortó al Secretario General a que garantizase los medios de fortalecer la coordinación, la coherencia y la armonización de la gestión y ejecución de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública y el desarrollo. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين أن يكفل وجود طرق تؤدي إلى تعزيز التنسيق والتماسك والانسجام في إدارة وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية.
    Desde entonces, el FNUAP ha alentado la política de ejecución nacional, con arreglo a la cual los gobiernos o las ONG asumen la responsabilidad y la obligación de rendir cuentas de la gestión y ejecución de proyectos financiados por el FNUAP. UN ومنذ ذلك التاريخ، يشجع الصندوق سياسة التنفيذ الوطني التي تدعو الحكومات والمنظمات الوطنية وغير الوطنية إلى تولي مسؤولية إدارة وتنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق وقبول المساءلة بشأنها.
    El ACNUR, en colaboración con la OIT, está preparando la elaboración de un manual de capacitación para la gestión y ejecución de proyectos de microfinanzas destinados a comunidades afectadas por conflictos. UN وتستعد المفوضية، بالشراكة مع منظمة العمل الدولية، لوضع دليل للتدريب على إدارة وتنفيذ المشاريع البالغة الصغر لصالح المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاعات.
    Lo importante es que la comunidad tenga poder de decisión en la gestión y ejecución del proyecto y que reciba directamente los beneficios resultantes. UN والمهم في ذلك كله هو تمكين المجتمع المحلي من أن تكون له مصلحة حاسمة في إدارة وتنفيذ المشروع وأن يتأثر تأثيرا مباشرا نتيجة لذلك.
    4.2 El Director Ejecutivo está encargado de la gestión y ejecución del Plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 4-2 يتولى المدير التنفيذي المسؤولية عن إدارة وتنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Como parte de sus esfuerzos para mejorar continuamente la gestión y ejecución de los proyectos de construcción, se estableció un grupo de gestión de proyectos para supervisar todos los proyectos de construcción e ingeniería. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى مواصلة تحسين إدارة وتنفيذ مشاريع التشييد، أنشئ فريق لإدارة المشاريع من أجل الإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية.
    Se creó una dependencia encargada del medio ambiente para que la Oficina pudiera ocuparse de las actividades actuales y futuras en la esfera del medio ambiente y la Oficina ha desempeñado un papel cada vez mayor en la gestión y ejecución de actividades de rehabilitación posteriores a emergencias, gracias a la experiencia que ha adquirido a ese respecto en Centroamérica y Camboya. UN وانشئت وحدة للبيئة لمساعدة خدمات المشاريع في الاستجابة لﻷنشطة الحالية والمستقبلية في مجال البيئة كما قام مكتب خدمات المشاريع بدور نشط في إدارة وتنفيذ انشطة إعادة التأهيل اللاحقة لحالات الطوارئ وذلك بفضل خبراته التي اكتسبها في هذا المجال في أمريكا الوسطى وكمبوديا.
    19. Exhorta al Secretario General a que garantice el medio de reforzar la coordinación, coherencia y armonización de la gestión y ejecución de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública y el desarrollo; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل وجود طرق لتعزيز التنسيق والترابط والاتساق في إدارة وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية؛
    La reestructuración prevista de la DRA asegurará un marco de gestión y ejecución más eficiente y eficaz para el programa regional con una estructura jerárquica más clara y menos burocrática. UN ستكفل إعادة تشكيل المكتب الإقليمي لأفريقيا المعتزم إجراؤها إضفاء مزيد من الفعالية والكفاءة على الإدارة والتنفيذ في البرنامج الإقليمي، مع سبل للإبلاغ أكثر وضوحا وأقل اتساما بالبيروقراطية.
    La UNESCO es responsable de la gestión y ejecución, y los asociados nacionales se ocupan de la ejecución diaria de los proyectos UN تقع مسؤولية الإدارة والتنفيذ على عاتق اليونسكو بينما يضطلع الشريك الوطني/الشركاء الوطنيون بالتنفيذ اليومي للمشاريع
    El UNICEF es responsable de la gestión y ejecución, y los asociados nacionales se ocupan de la ejecución diaria de los proyectos UN تقع مسؤولية الإدارة والتنفيذ على عاتق اليونيسيف بينما يضطلع الشريك الوطني/الشركاء الوطنيون بالتنفيذ اليومي للمشاريع
    Estas cuestiones afectan a las actividades del Ministerio para la gestión y ejecución de los programas cofinanciados con fondos de la Unión Europea. UN وهاتان المسألتان تؤثران في الأنشطة التي تضطلع بها الوزارة والمتعلقة بإدارة وتنفيذ البرامج التي يشترك الاتحاد الأوروبي في تمويلها.
    29. La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre un estudio de evaluación acerca de los órganos de gestión y ejecución del Mecanismo Financiero del Protocolo de Montreal, en su forma modificada, a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. UN 29 - قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق بالدراسة التقييمية عن الهيئات الإدارية والتنفيذية للآلية المالية لبروتوكول مونتريال، بصورته المعدلة، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه.
    Desde que se emprendió el programa a finales de 2008 se han establecido las estructuras de gestión y ejecución en los países respectivos para velar por el seguimiento del programa. UN ومنذ بدء تنفيذ هذا البرنامج في أواخر عام 2008، أُنشئت في البلدان المعنية هياكل إدارية وتنفيذية ضماناً لمتابعة البرنامج.
    La eficiencia del transporte y la facilitación del comercio van de la mano con competencias de gestión y ejecución sumamente especializadas y tecnologías de punta. UN يتطلب التيسير الفعال للنقل والتجارة مهارات إدارية وتشغيلية متخصصة للغاية، فضلاً عن توفر التكنولوجيات المتطورة.
    Instamos a la secretaría a que continúe su reforma dentro del Departamento de Cooperación Técnica, encaminada a mejorar la formulación, la gestión y ejecución de los proyectos. UN ونحث اﻷمانة على مواصلة إصلاحاتها داخل إدارة التعاون التقني بغية تحسين تصميم المشروعات وإدارتها وتنفيذها.
    En colaboración con sus asociados principales, el PNUD ha apoyado la preparación, gestión y ejecución de marcos estratégicos y otros planes de desarrollo, rehabilitación y reconstrucción, así como estudios sectoriales y temáticos y actividades de selección de proyectos. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم، مع شركائه الأساسيين، لإعداد وإدارة وتنفيذ الأطر الاستراتيجية وسائر خطط التنمية والتأهيل والتعمير فضلا عن الدراسات القطاعية والمواضيعية وعمليات تحديد المشاريع.
    25. Los responsables de la elaboración del proyecto (y de su posterior gestión y ejecución) deberían asegurarse de que los " conductores del impacto " funcionan desde el principio. UN 25- ويتعين على من يتولى مسؤولية تصميم المشروع (وإدارته وتنفيذه فيما بعد) ضمان تفعيل " العوامل المؤثرة " من البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more