Los representantes de cada fondo o programa participante se ocuparon de gestionar el proceso de aprobación en sus propias organizaciones. | UN | وكان كل ممثل للصندوق أو البرنامج المساهم مسؤولاً عن إدارة عملية الموافقة كل ضمن مؤسسته. |
También es necesario fomentar la mediación y fortalecer los mecanismos para gestionar el proceso de paz, desde la diplomacia preventiva hasta el establecimiento y la consolidación de la paz. | UN | ومن الضروري أيضا تشجيع الوساطة وتعزيز آليات إدارة عملية السلام التي تشمل الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام. |
Se han formado equipos de tareas con representantes de cada una de las cuatro divisiones de la Oficina para gestionar el proceso de aplicación. | UN | وقد أنشئت بالفعل فرق عمل تتألف من ممثلين عن كل شعبة من الشعب الأربعة للمكتب بغرض إدارة عملية التنفيذ. |
Además, el Director del Proyecto se ocupará de gestionar el proceso de puesta en marcha y entrega de los locales renovados y construidos. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتولى مدير المشروع إدارة عملية إدخال المباني في الخدمة وتسليمها بعد تجديدها وتشييدها. |
En El Salvador, el sistema de las Naciones Unidas ha trabajado con las autoridades locales para fortalecer su capacidad de gestionar el proceso de planificación del desarrollo con la participación de diversos sectores. | UN | وفي السلفادور، عملت منظومة الأمم المتحدة مع السلطات المحلية لتعزيز قدرتها على إدارة عملية تخطيط التنمية بمشاركة مختلف القطاعات. |
Es por lo tanto necesario gestionar el proceso de globalización de forma responsable y reforzar la arquitectura financiera internacional de forma que los flujos de capital especulativo no arruinen economías enteras. | UN | ولهذا فمن الضروري إدارة عملية العولمة إدارة تتسم بالمسؤولية وتعزيز المعمارية المالية الدولية حتى لا تؤدي التدفقات الرأسمالية القائمة على المضاربة إلى تدمير الاقتصادات كلها. |
Sin embargo, existe actualmente una pequeña dependencia en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se encarga de gestionar el proceso de adquisiciones junto con el Departamento de Gestión. | UN | غير أن هناك الآن وحدة صغيرة في إدارة عمليات حفظ السلام تتولى مسؤولية إدارة عملية المشتريات بالتنسيق مع الدائرة الإدارية. |
Lo primero debe ser, pues, cómo el Estado puede gestionar el proceso de privatización en forma que garantice los derechos del niño y si puede lograr que las entidades no estatales respeten la Convención en todas las fases del proceso: programación, presupuestación, prestación, contratación, vigilancia y, cuando sea necesario, reparación. | UN | وبالتالي ينبغي التركيز أساساً على الطريقة التي تمكِّن الدولة من إدارة عملية التخصيص إدارة تضمن حقوق الطفل، وعلى ما إذا كانت تستطيع ضمان مراعاة الفعاليات خلاف الدولة للاتفاقية في جميع مراحل العملية وهي: البرمجة والميزنة والتسليم والتعاقد والرصد، ثم وسيلة الانتصاف عند الضرورة. |
El Experto independiente reseña una serie de políticas y las medidas, en el plano nacional e internacional, que podrían ayudar a gestionar el proceso de globalización a fin de realizar los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | ووضع الخبير المستقل مجموعة من تدابير السياسات وخطواتها على المستويين الوطني والدولي، قد تساعد على إدارة عملية العولمة، بغية إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
B. gestionar el proceso de cambio: transformar las capacidades y los servicios de las bibliotecas | UN | باء - إدارة عملية التغيير: تحويل قدرات المكتبات وخدماتها |
La consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional depende cada vez más de nuestra capacidad colectiva para gestionar el proceso de urbanización y hacer que nuestras ciudades sean más sostenibles y la vida en ellas más equitativa. | UN | وأصبح تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتوقف بصورة متزايدة على قدرتنا الجماعية على إدارة عملية التحضر وإضفاء مزيد من الاستدامة على مدننا ومزيد من الإنصاف على الحياة فيها. |
El Gobierno Autónomo de Bougainville creó una división de asuntos relativos a los veteranos, dependiente de la Administración de Bougainville y responsable de gestionar el proceso de rehabilitación y reintegración de las comunidades afectadas por el conflicto civil en la región. | UN | أنشأت حكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي شعبة ' شؤون المحاربين القدماء` داخل إدارة بوغانفيل، المسؤولة عن إدارة عملية تأهيل وإعادة إدماج المجتمعات المحلية التي تضررت أثناء الصراع المدني في المنطقة. |
ii) Apoyar y coordinar todos los asuntos relacionados con la financiación actuarial y la presentación de informes actuariales, en particular gestionar el proceso de evaluación actuarial de la Caja y la comunicación interna y externa de los resultados de la evaluación; | UN | ' 2` دعم وتنسيق جميع المسائل المرتبطة بالتمويل الاكتواري وتقديم التقارير الاكتوارية، وبخاصة إدارة عملية التقييم الاكتواري للصندوق وإبلاغ نتائج التقييم داخليا وخارجيا على حد سواء؛ |
En diciembre de 2000 se publicó el segundo Government White Paper on International Development (Informe oficial sobre el desarrollo internacional) que trata de la forma de gestionar el proceso de mundialización para que beneficie a los pobres, que en su mayoría son mujeres. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت الحكومة " الورقة البيضاء الخاصة بالتنمية الدولية " الثانية، التي ركزت الاهتمام على كيفية إدارة عملية العولمة لصالح الفقراء، وتمثل المرأة عددا غير متناسب منهم. |
:: gestionar el proceso de cambio. | UN | :: إدارة عملية التغيير. |
Estas y otras comprobaciones allegan prueba convincente de que la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional dependerá, en gran medida, de la capacidad de los Estados Miembros para gestionar el proceso de urbanización. | UN | 47 - وتوفر هذه النتائج وغيرها دليلا قاطعا على أن بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا سيعتمد إلى حد كبير على قدرة الدول الأعضاء على إدارة عملية التحضر. |
El Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ayuda al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas a gestionar el proceso de examen, mientras que el Centro de Información sobre la lucha contra las minas de la Universidad James Madison mantiene un sitio web en que se pueden consultar las normas internacionales. | UN | ويساعد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في إدارة عملية الاستعراض، ويتعهد مركز المعلومات عن الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع لجامعة جيمس ماديسون بالموقع الشبكي أينما ترد المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
67. Destaca la necesidad de que los países adopten como propias las actividades de transición del socorro al desarrollo y pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | 67 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛ |
El sistema de las Naciones Unidas deberá contribuir al desarrollo de la capacidad nacional para gestionar el proceso de transición (véase párr. 67) | UN | على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية من أجل إدارة عملية الانتقال (انظر الفقرة 67) |
Las modalidades de ejecución nacional y el uso de sistemas nacionales se perciben cada vez más como esenciales para el fortalecimiento de las capacidades nacionales necesarias para gestionar el proceso de desarrollo. | UN | 14 - ويتزايد الاعتراف بالأهمية الحاسمة لطرائق التنفيذ الوطني واستخدام النظم الوطنية لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة عملية التنمية. |