"ghana desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • غانا منذ
        
    Aunque no cabe duda de que se han logrado algunas mejoras en Ghana desde los primeros años del decenio de 1980, queda todavía mucho por hacer. UN ولا مراء في أنه قد أدخلت تحسينات في غانا منذ مطلع الثمانينات، ولكن ما زال هناك شوط طويل ينبغي قطعه.
    Allí se examinan también la situación y la condición jurídica y social de la mujer en Ghana desde la presentación de los informes inicial y segundo. UN وهو يناقش كذلك مركز ووضع المرأة في غانا منذ تقديم التقريرين الأولي والثاني.
    La tarea de dotarse adecuadamente para cumplir estas funciones básicas de gobierno a la luz de los nuevos retos ha atraído la atención del Gobierno de Ghana desde el inicio de nuestro programa de recuperación económica en 1983. UN والمهمة التي تشغل اهتمام حكومـة غانا منذ بداية برنامجها لﻹنعاش الاقتصادي عــام ١٩٨٣ هي تجهيز نفسهـــا تجهيـــزا كافيـــا للاضطلاع بهذه الوظائف اﻷساسية للحكومة في ضوء التحديات الجديدة.
    Procurador General de Ghana desde junio de 1998. UN النائب العام المساعد في غانا منذ حزيران/يونيه 1998.
    Quisiera concluir reconociendo una vez más que el OIEA ha sido uno de los más fiables asociados en el desarrollo de Ghana desde que el país se unió al Organismo en 1960. UN أود أن أختتم كلمتي بالإقرار مرة أخرى بأن الوكالة كانت من أهم شركاء التنمية الذين تعتمد عليهم غانا منذ انضمام بلدنا إلى الوكالة في عام 1960.
    Con todo, cabe notar que no obstante estas limitaciones ha sido posible presentar un cuadro considerablemente detallado, claro y gráfico de los progresos logrados en el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer en Ghana desde la presentación de los informes inicial y segundo. UN ومن الجدير بالذكر، مع هذا، أنه قد أمكن، في إطار هذه العقبات، تقديم صورة أكثر تفصيلا ووضوحا وجلاء للتحسن المضطلع به من أجل تعزيز وضع المرأة في غانا منذ عرض التقريرين الأولي والثاني.
    8. La UNCTAD ha prestado asistencia a Ghana desde 1991 en la aplicación de su política de competencia, concretamente a fin de elaborar leyes para combatir las prácticas comerciales restrictivas y para establecer una comisión encargada de hacer cumplir esa legislación y de realizar las actividades administrativas correspondientes. UN ٨- ما برح اﻷونكتاد يساعد غانا منذ عام ١٩٩١ على تنفيذ سياسة المنافسة الخاصة بها، وتحديدا في مجال صياغة تشريعات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية وإنشاء لجنة لتطبيق هذا القانون وإنفاذه.
    El Grupo visitó la PMMC en Accra en mayo de 2006 para obtener cifras de producción de diamantes en bruto en Ghana desde 2000; cifras relativas a las exportaciones de diamantes en bruto desde 2000; una lista actualizada de las empresas autorizadas (LBC) en Accra y una lista de todas las agencias de compra autorizadas (LBA) en Ghana desde 2003. UN 154- قام الفريق بزيارة شركة تسويق المعادن الثمينة في أكرا في شهر أيار/مايو 2006 لمعرفة أرقام إنتاج الماس الخام في غانا منذ عام 2000، وأرقام تصدير هذا الخام منذ عام 2000، وقائمة حديثة بالشركات المرخص لها في أكرا، وكذلك قائمة بجميع الوكالات المشترية المرخص لها في غانا منذ عام 2003.
    Para finalizar, se refiere a un caso pendiente en Ghana desde octubre, entre un acreedor privado y un Estado extranjero, que ilustra la dificultad de identificar las normas del derecho internacional consuetudinario y subraya la importancia de la labor del Relator Especial. UN وفي ختام كلمته لفت الانتباه إلى قضية معلقة في غانا منذ تشرين الأول/أكتوبر بين دائن فرد ودولة أجنبية تجسّد صعوبة تحديد قواعد القانون الدولي العرفي، وتشدد على أهمية عمل المقرر الخاص.
    229. Los elementos reunidos por el Grupo sugieren que la mencionada red no ha podido llevar a cabo sus actividades libremente desde Ghana desde finales de 2012. UN 229 - وتشير العناصر التي جمعها الفريق إلى أن الشبكة السالفة الذكر لم تكن في وضع يمكّنها من ممارسة أنشطتها بحُرّية انطلاقا من غانا منذ نهاية عام 2012.
    36. La UNCTAD viene proporcionando asistencia a Ghana desde 1991 en las tres esferas antes mencionadas, y se espera que esta labor culmine con la adopción de un proyecto de ley que lleva por título " The Trade Practices Act " y con la creación del correspondiente órgano administrativo, lo más probable con la ayuda financiera del PNUD. UN ٦٣- وقدم اﻷونكتاد المساعدة إلى غانا منذ عام ١٩٩١ في المجالات الثلاثة المذكورة أعلاه؛ ويتوقع أن يبلغ العمل ذروته بسن مشروع قانون معنون " قانون الممارسات التجارية " وإنشاء أجهزته الادارية الداعمة وذلك بدعم مالي مرجح من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El Daasebre ha desempeñado cargos en varios importantes órganos nacionales, como la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo (1993-2000), el Consejo Nacional de Población (2002-2009), la Dirección del Río Volta (2001-2007), el Organismo Comunitario de Recursos Hídricos y Saneamiento (desde 2006) y la Comisión del SIDA de Ghana (desde 2009), que está presidida por el Presidente del país. UN وعمل " الفاضل " في عدد من الهيئات الوطنية الهامة بما في ذلك اللجنة الوطنية للتخطيط من أجل التنمية (1993-2000)، والمجلس الوطني للسكان (2002-2009)، ومجلس سلطة نهر فولطا (2001-2007)، ووكالة المياه والصرف الصحي في المجتمع المحلي (منذ 2006)، ومفوضية الإيدز في غانا (منذ 2009) التي يرأسها رئيس غانا.
    En relación con mi carta de fecha 19 de noviembre de 2001, en respuesta a su carta de fecha 1° de octubre de 2001, deseo informarle de que las autoridades ghanesas competentes han hecho saber a la Misión que el Sr. Sam Bockarie sí visitó Accra del 17 al 28 de mayo de 2001 y se alojó en el hotel Ebony de Dzorwulu, en Accra, donde se registró con el nombre falso de Sam Johnson, pero no ha regresado a Ghana desde entonces. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ردا على رسالتكم المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أود أن أحيطكم علما بأن السلطات الغانية المختصة أبلغت البعثة أن السيد سام بوكاري قد زار فعلا أكرا خلال الفترة من 17 إلى 28 أيار/مايو 2001 وأنه أقام في فندق Ebony Hotel Dzorwulu في أكرا تحت اسم مستعار، هو سام جونسون، ولكنه لم يعد إلى غانا منذ ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more