Tengo el placer de invitar ahora al representante del Secretario General, el Sr. Chinmaya Gharekhan, a que nos lea una declaración en nombre del Secretario General. | UN | يسعدني اﻵن أن أدعو ممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان لﻹدلاء، ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام. |
Desearía informar a Vuestra Excelencia de que he designado al Sr. Chinmaya Gharekhan Copresidente de las reuniones en representación de la Secretaría. | UN | وأود إبلاغكم بأنني قد كلفت السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad acogen favorablemente la designación del Sr. Chinmaya Gharekhan para que copresida esas reuniones en representación de la Secretaría. | UN | ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بتكليفكم السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة هذه الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة. |
Aunque el Secretario General ha enviado a Israel por segunda vez a su Representante Especial, el Sr. Gharekhan, resulta claro que es intención de este país mantener una posición irreductible. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷمين العام قد أوفد ممثله الخاص السيد غاريخان إلى إسرائيل، مرة ثانية، فإن من الواضح أن إسرائيل تريد التمسك بموقفها دون أن تحيد عنه. |
El 19 de enero presenté al Consejo mi informe sobre las consultas celebradas por mi Enviado Especial, el Sr. Chinmaya R. Gharekhan. | UN | ١٠٤٢- وقد قدمت تقريري عن مشاورات مبعوثي الخاص شنمايا ر. غارخان إلى مجلس اﻷمن يوم ١٩ كانون الثاني/يناير. |
En su reunión el Sr. Sommaruga y el Sr. Gharekhan observaron que las responsabilidades respectivas de las Naciones Unidas y el CICR con respecto a los deportados eran separadas y diferentes. | UN | وفي أثناء هذا اللقاء ، لاحظ السيد سوماروغا والسيد غاريخان أن مسؤوليات كل من اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بالمبعدين منفصلة ومختلفة . |
Señaló que estaba dispuesto a reanudar las discusiones con el Sr. Gharekhan después de que la Corte hubiera adoptado su decisión. | UN | وصرح بأنه على استعداد لاستئناف المباحثات مع السيد غاريخان بعد أن تتخذ المحكمة قرارها . |
En noviembre de 1992, nombré a Chinmaya Gharekhan mi Representante Especial en estas conversaciones multilaterales. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، قمت بتعيين تشينمايا غاريخان ممثلا خاصا لي في المحادثات المتعددة اﻷطراف. |
Por último, en Argel, el Sr. Gharekhan celebró reuniones con el Presidente Liamine Zeroual, el Primer Ministro Ahmed Ouyahya y Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ahmed Attaf. | UN | وأخيرا، في الجزائر، عقد السيد غاريخان اجتماعات مع الرئيس اﻷمين زروال، ورئيس الوزراء أحمد أو يحيى، ووزير الشؤون الخارجية، السيد أحمد عطﱠاف. |
He encomendado esta tarea a mi Asesor Especial, el Secretario General Adjunto Chinmaya Gharekhan, a quien he pedido que viaje a Addis Abeba y Jartum tan pronto como se hayan efectuado los arreglos necesarios. | UN | وقد اخترت لهذه المهمة مستشاري الخاص، شينمايا غاريخان وكيل اﻷمين العام، الذي طلبت إليه أن يتوجه الى أديس أبابا والخرطوم بمجرد اتخاذ الترتيبات اللازمة. |
siguientes miembros: Alvaro Gurgel de Alencar, Pieter Bierma, Petru Dumitriu, Ekorong A. Dong Paul, Henry S. Fox, Chinmaya R. Gharekhan, Bernardo Greiver, Henry Hanson-Hall, Ihor V. Humenny, Eduardo Iglesias, Gebhard B. Kandanga, | UN | وحضر الدورة الأعضاء التالية أسماؤهم: الفاروجريل دو النشار، بييتر بيرما، بتر ديمتريو، واكرونغ أ. دونغ بول، هنري س. فوكس، شينمايا ر. غاريخان برنادو جريفير، هنري هانسون هول، إيهور ف. |
La Comisión eligió al Sr. Sessi Presidente y al Sr. Gharekhan Vicepresidente. | UN | 3 - وانتخبت اللجنة السيد سيسي رئيسا والسيد غاريخان نائبا للرئيس. |
La Comisión eligió al Sr. Sessi Presidente y al Sr. Gharekhan Vicepresidente. | UN | 2 - وانتخبت اللجنة السيد سيسي رئيسا والسيد غاريخان نائبا للرئيس. |
En especial, tengo el honor y el placer de dar la bienvenida al Presidente de la Asamblea General, Sr. Samuel Insanally, al Presidente del Consejo de Seguridad, Sr. Ronaldo Sardenberg, y al Representante del Secretario General, Sr. Chinmaya Gharekhan. | UN | ويسرني ويشرفني - بصفة خاصة - أن أرحب برئيس الجمعية العامة، السيد صمويل إنسانالي، ورئيس مجلس اﻷمن، السيد رونالدو ساردنبرغ، وممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان. |
El Sr. Gharekhan ya ha comenzado a coordinar las actividades de las Naciones Unidas en los cinco grupos de trabajo, uno de los cuales se ocupa de la cuestión de los refugiados, mientras que los otros tratan los problemas de control de armas y seguridad, el medio ambiente, el agua y el desarrollo económico y regional, respectivamente. | UN | وأشار إلى أن السيد غاريخان بدأ بالفعل تنسيق أعمال اﻷمم المتحدة في إطار أفرقة العمل الخمسة، وأحدها معني بمسألة اللاجئين، في حين أن اﻷفرقة اﻷخرى تعني بمسائل تحديد اﻷسلحة واﻷمن، والبيئة، والمياه، والتنمية الاقتصادية واقليمية على التوالي. |
A continuación, el Secretario General telefoneó al Primer Ministro Rabin desde Addis Abeba, a fin de comunicarle su propósito de enviar una segunda misión, encabezada por el Secretario General Adjunto, Sr. Chinmaya Gharekhan, su asesor político especial y representante en las conversaciones multilaterales de paz sobre el Oriente Medio. | UN | وبعد ذلك قــام اﻷمين العام بإبلاغ السيد رابين ، رئيس الوزراء ، هاتفيا من أديس أبابا بعزمه على إيفاد بعثة ثانية ، بقيادة مستشاره السياسي وممثله الخاص في محادثات السلام المتعددة اﻷطراف بشأن الشرق اﻷوسط ، وكيل اﻷمين العام تشيمنايا غاريخان . |
7. El Sr. Gharekhan visitó Israel del 7 al 12 de enero de 1993. | UN | ٧ - وقام السيد غاريخان بزيارة اسرائيل في الفترة من ٧ الى ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ . |
8. Por su parte, el Sr. Gharekhan hizo hincapié ante sus interlocutores israelíes en la necesidad imperiosa de acatar la decisión del Consejo de Seguridad. | UN | ٨ - ومن جهة ، فقد أكد السيد غاريخان لمحادثيه الاسرائيليين الضرورة الحتمية لامتثال قرار مجلس اﻷمن . |
Además, el Comité expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el funcionario saliente, el Sr. Chinmaya R. Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, para movilizar y coordinar las diversas formas de asistencia de las Naciones Unidas al pueblo palestino. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايا ر. غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Además, el Comité expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el funcionario saliente, el Sr. Chinmaya R. Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, para movilizar y coordinar las diversas formas de asistencia de las Naciones Unidas al pueblo palestino. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايار غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني. |
El 6 de febrero, comuniqué al Consejo mi decisión de enviar a mi Asesor Especial, el Secretario General Adjunto Chinmaya R. Gharekhan, en calidad de Enviado Especial del Secretario General a la región, a fin de que llevara a cabo las consultas necesarias y reuniera la información pertinente para el descargo de mi mandato. | UN | وفي ٦ شباط/ فبراير، أبلغت المجلس بما قررته من إيفاد مستشاري الخاص، السيد شنمايا ر. غارخان وكيل اﻷمين العام، بوصفه مبعوثا خاصا لي إلى المنطقة ﻹجراء المشاورات اللازمة وجمع المعلومات ذات الصلة بهدف الاضطلاع بالولاية التي أنيطت بي. |