"ghazal septentrional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغزال
        
    Las principales zonas a las que se regresó fueron Equatoria central, Bahr Al Ghazal Septentrional y el Nilo Azul. UN وشملت مناطق العودة الرئيسية ولاية وسط الاستوائية وولاية شمال بحر الغزال وولاية النيل الأزرق.
    La Comisión de Administración Pública del Sudán Meridional no funcionó en los estados de Bahr al Ghazal Septentrional y Occidental UN لم تؤد مفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان مهامها في ولايتي شمال بحر الغزال وغرب بحر الغزال
    Este año no ha habido migración de los misseriya a los estados de Warrap o Bahr el Ghazal Septentrional. UN ولم تحدث هجرة للمسيرية تجاه ولايتي واراب وشمال بحر الغزال هذا العام.
    Todavía hay desplazados en los estados de Bahr el Ghazal Occidental, Bahr el Ghazal Septentrional y en partes del estado de Unity. UN وما زال السكان نازحين في ولايتي غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وجزء من ولاية الوحدة.
    La violencia y la incertidumbre en las zonas contiguas a las rutas que transitan por Bahr El Ghazal Septentrional podrían afectar a la capacidad operacional de la misión. UN وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة.
    A pesar de las lluvias torrenciales caídas en el sur, ha proseguido y aumentado la ayuda humanitaria dispensada a la población más vulnerable, sobre todo en zonas problemáticas como Bahr el Ghazal Septentrional, donde el regreso de la población desplazada ha agravado aún más la escasez de alimentos. UN وعلى الرغم من الأمطار الغزيرة التي هطلت في الجنوب، استمر تقديم المساعدة الإنسانية إلى أضعف الفئات من السكان وازداد حجمها وبخاصة إلى المناطق التي تدعو الحالة فيها إلى القلق مثل شمال بحر الغزال حيث تفاقمت حالة نقص الأغذية بسبب توافد العائدين.
    Prevalece asimismo la confusión respecto de la legislación aplicable a los derechos sobre el patrimonio en general y la tierra, principalmente en las zonas rurales como Bahr El Ghazal Septentrional, donde los jueces se niegan a pronunciarse sobre las controversias sobre la tenencia de la tierra. UN ويسود الالتباس أيضا بخصوص القانون المنطبق فيما يتعلق بالحق في الأراضي والممتلكات، وفي الأرياف، كالشأن في ولاية شمال بحر الغزال حيث يرفض القضاة الفصل في نزاعات حول حيازة الأراضي.
    Sin embargo, dentro del plan conjunto de regreso, el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional y las Naciones Unidas han organizado el regreso de 8.702 desplazados de Darfur meridional a Bahr el Ghazal Septentrional UN إلا أنه كجزء من خطة العودة المشتركة، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة عودة 702 8 من المشردين من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال
    Sin embargo, como parte del plan conjunto sobre el regreso, el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y las Naciones Unidas organizaron el retorno de 7.552 personas desplazadas de Darfur Meridional al estado de Bahr el Ghazal Septentrional. UN ومع ذلك، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة، في إطار خطة العودة المشتركة، عودة 552 7 من المشردين داخليا من جنوب دارفور إلى ولاية شمال بحر الغزال.
    Sin embargo, como parte del plan conjunto sobre el regreso, el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y las Naciones Unidas organizaron el retorno de 7.552 personas desplazadas de Darfur Meridional al estado de Bahr el Ghazal Septentrional en el período de que se informa UN إلا أنه كجزء من خطة العودة المشتركة، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة عودة 552 7 من المشردين من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    El establecimiento de tribunales itinerantes en los estados de Los Lagos y de Bahr el Ghazal Septentrional ha ayudado a aumentar el acceso a la justicia y debería ser adoptado en otros estados. UN وساعد إدخال نظام المحاكم المتنقلة في بعض الولايات مثل البحيرات وشمال بحر الغزال على زيادة الوصول إلى العدالة، وينبغي تطبيق هذا النظام في ولايات أخرى.
    En Bahr el Ghazal Septentrional algunas escuelas están ubicadas en edificios provisionales y a menudo las clases se imparten bajo los árboles. Muchos maestros carecen de capacitación y algunos de ellos ni siquiera han completado la educación básica. UN وفي شمال بحر الغزال توجد بعض المدارس في مبان مؤقتة وتعطى الدروس أحيانا تحت الأشجار، وكثير من المدرسين لم يتلقوا التدريب اللازم وبعضهم لم يكمل حتى تعليمه الأساسي.
    La mayor parte de los residentes de la ciudad consiguieron escapar antes del ataque. Se estima que 110.000 residentes de Abyei huyeron a distintas partes de Sudán del Sur, entre ellas Agok y Turalei y otras aldeas en los estados de Bahr el Ghazal Septentrional y Occidental, Unidad y Warrap. UN وتمكن معظم سكان المدينة من الهروب قبل الهجوم، ويُعتقد أن 000 110 من سكان أبيي فروا منها إلى عدة مناطق في جنوب السودان منها قرى أغوك وتورالي في شمال وغرب ولايات بحر الغزال والوحدة ووآراب.
    De los cuatro presos ejecutados en el estado de Bahr el Ghazal Septentrional en septiembre de 2010, según se dijo, solo uno había contado con asistencia letrada. UN ومن بين السجناء الأربعة الذين نفذ فيهم حكم الإعدام في شمال بحر الغزال في أيلول/سبتمبر 2010، هناك واحد فقط حصل على تمثيل قانوني.
    Es importante mencionar que los ataques se produjeron en una zona que el Gobierno del Sudán considera parte de Darfur Meridional, mientras que el Gobierno del Sudán Meridional afirma que la zona es parte del estado de Bahr el Ghazal Septentrional. UN ومن الأهمية ملاحظة أن الهجمات وقعت في منطقة تعتبرها حكومة السودان جزءا من جنوب دارفور، في حين أن تطالب حكومة جنوب السودان المنطقة كجزء من ولاية بحر الغزال الشمالية.
    En diciembre de 2010, helicópteros artillados de las Fuerzas Armadas Sudanesas bombardearon los alrededores del río Kiir, en el condado de Aweil Septentrional, estado de Bahr el Ghazal Septentrional. UN 26 - وفي كانون الأول/ديسمبر2010، قصفت طائرات هليكوبتر مسلحة تابعة للقوات المسلحة السودانية المنطقة المحيطة بنهر كير في مقاطعة شمال أويل بولاية شمال بحر الغزال.
    Además, la división ha aprovechado su red de oficinas sobre el terreno para llevar a cabo seminarios de capacitación sobre la promoción y protección de los derechos humanos destinados a parlamentarios, en particular en los estados de Unity y Bahr el Ghazal Septentrional. UN وعلاوة على ذلك، استفادت الشعبة من شبكة مكاتبها الميدانية لتنظيم حلقات تدريب في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة أعضاء البرلمان، وبخاصة في ولايتي الوحدة وشمال بحر الغزال.
    Antes de salir de Wau, el Wali (Gobernador) del Estado de Al Ghazal Septentrional manifestó que ' la guerra ha terminado en Bahr Al Ghazal Septentrional y acaba de empezar la etapa de la construcción y la repatriación ' . UN وقبل مغادرة واو، ذكر والي ولاية بحر الغزال " إن الحرب انتهت في شمال بحر الغزال، وأن مرحلة البناء والعودة إلى الديار قد بدأت.
    No obstante los llamamientos de los miembros de la comunidad internacional para imponer una cesación del fuego, continuaron los combates entre las partes durante toda la primera mitad de 1998, particularmente en Bahr el–Ghazal Septentrional, el estado del Nilo Azul y a lo largo de la frontera con Eritrea, en los estados de Gederaf y Kasala. UN ورغم النداءات التي أطلقها أفراد المجتمع الدولي داعين إلى وقف لإطلاق النار، استمر القتال بين اﻷطراف طيلة النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ ولا سيما في شمال بحر الغزال وولاية النيل اﻷزرق وعلى طول الحدود اﻹريترية في ولايتي القضارف وكسلا.
    La oficina auxiliar de Wau amplía la capacidad del cuartel general sobre el terreno de Juba para ejecutar el mandato de la UNMIS en los estados de Bahr Al Ghazal Occidental, Bahr Al Ghazal Septentrional y Warab. UN 22 - ويزيد المكتب الفرعي في واو من قدرة المقر الميداني في جوبا على الاضطلاع بولاية البعثة في ولايات غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وواراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more