"ginebra sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنيف بشأن
        
    • جنيف المتعلقة
        
    • جنيف المعني
        
    • جنيف عن
        
    • جنيف حول
        
    • جنيف الخاصة
        
    • جنيف المتعلق
        
    • جنيف على
        
    • بجنيف بشأن
        
    • جنيف من أعمال متعلقة
        
    • جنيف علماً
        
    • جنيف فيما يتعلق
        
    • البيئية بجنيف
        
    Las partes no entablaronn un diálogo directo sobre cuestiones sustantivas pero participaron en las conversaciones internacionales de Ginebra sobre la estabilidad y la seguridad UN لم يدخل الطرفان في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية غير أنهما شاركا في المناقشات الدولية في جنيف بشأن الاستقرار والأمن
    Comunicado de prensa sobre la decimotercera ronda de conversaciones de Ginebra sobre la seguridad y la estabilidad en el Transcáucaso UN عن الجولة الثالثة عشرة للمناقشات التي عقدت في جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة جنوب جبال القوقاز
    La Comunidad y sus Estados miembros se han enterado con preocupación y pesar de la interrupción de las negociaciones que se estaban realizando en Ginebra sobre Bosnia y Herzegovina. UN إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها قد أحاطت علما بقلق وأسف بتوقف مفاوضات جنيف بشأن البوسنة والهرسك.
    San Marino no se ha adherido a la Convención de Ginebra sobre el estatuto de los refugiados, de 1951. UN لم تنضم سان مارينو إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    Zambia acoge con beneplácito el notable progreso alcanzado en las negociaciones de Ginebra sobre un tratado de prohibición total de los ensayos. UN إن زامبيا ترحب بالتقدم الهائل المحرز في مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Nos complacen especialmente las discusiones actualmente en curso en Ginebra sobre los derechos humanos, las cuestiones relativas a las minorías, la situación de los refugiados y los problemas económicos. UN ونشعر بالارتياح خاصة إزاء المناقشات الجارية في جنيف بشأن حقوق اﻹنسان ومسائل اﻷقليات وحالة اللاجئين والمشاكل الاقتصادية.
    En este contexto, seguimos de cerca las negociaciones de Ginebra sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا السياق، نتابع عن كثب شديد مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La Unión Europea celebra los progresos sustanciales logrados en las negociaciones de Ginebra sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرز في مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    No hay tarea más urgente en el presente que la de concluir las negociaciones que se llevan a cabo ahora en Ginebra sobre la celebración de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولا توجد حاليا مهمة أشد إلحاحا من مهمة اختتام المفاوضات الجارية حاليا في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Ginebra sobre Palestina y el Programa de Acción para la realización de los derechos de los palestinos. UN واعتمد المؤتمر إعلان جنيف بشأن فلسطين، وبرنامج العمل ﻹعمال الحقوق الفلسطينية.
    Por primera vez se ha celebrado una reunión internacional en Ginebra sobre la remoción de minas. UN فﻷول مرة عقد اجتماع دولي في جنيف بشأن إزالة اﻷلغام.
    Los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Debería llevarse a cabo una tarea más activa en el marco del proceso de Ginebra sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا.
    Una delegación lamentó que no se consultase con Ginebra sobre la elección del tema humanitario del Consejo Económico y Social. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لعدم التشاور مع جنيف بشأن اختيار الموضوع الانساني الذي يُعنى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por otra parte, no pidió el estatuto de refugiado en Guatemala ni en Costa Rica, países signatarios de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados. UN كذلك فإنه لم يطلب مركز اللاجئ في غواتيمالا أو كوستاريكا وكلاهما موقعتان على اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين.
    La Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados forma parte de la legislación belga. UN إن اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين جزء من القانون الدولي.
    La Relatora Especial acoge con satisfacción el establecimiento del llamado Grupo de Ginebra sobre Migración (Geneva Migration Group, GMG). UN وترحب المقررة الخاصة مع الارتياح بإنشاء ما يدعى بفريق جنيف المعني بالهجرة.
    El 29 de agosto de 1996, el UNIDIR organizó una reunión en Ginebra sobre las perspectivas de reducción del material fisionable. UN ٣٠ - في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، عقد المعهد اجتماعا ليوم واحد في جنيف عن احتمالات منع المواد الانشطارية.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates que tienen lugar en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ويتضمن جزء من العمل الذي يقوم به المنتدى تنظيم سلسلة من المناقشات في جنيف حول الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La Ley sigue estando basada en los principios de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y mantiene la tradición humanitaria de Liechtenstein. UN ولا يزال القانون يقوم على مبادئ اتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين ويحافظ على التقاليد الإنسانية لليختنشتاين.
    :: Por otra parte, Marruecos se sumó a los esfuerzos de otros países para aprobar la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. UN :: من ناحية أخرى، فقد انضم المغرب إلى الجهود التي تبذلها بلدان أخرى من أجل اعتماد إعلان جنيف المتعلق بالعنف المسلح والتنمية.
    Paralelamente, se informa cada vez más a las delegaciones de Ginebra sobre los debates relacionados con los derechos humanos y las decisiones de los órganos intergubernamentales de Nueva York, recurriendo para ello a diálogos oficiosos. UN ويزداد بنفس القدر إطلاع وفود جنيف على المناقشات المتصلة بحقوق الإنسان وقرارات الهيئات الحكومية الدولية في نيويورك من خلال جلسات حوار غير رسمية.
    Durante el período sobre el que se informa, la ONG organizó numerosos actos paralelos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sobre temas relacionados con Palestina y Oriente Medio. UN قامت هذه المنظمة غير الحكومية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتنظيم العديد من الأحداث الجانبية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بشأن قضايا تتعلق بفلسطين والشرق الأوسط.
    Con el fin de destacar la tarea que se lleva a cabo en Ginebra sobre el desarme, la Directora del UNIDIR publica regularmente una columna en Disarmament Times, en la que explica en detalle las realidades políticas de la Conferencia de Desarme, con el fin de promover una mejor comprensión de las complejas negociaciones en curso en Ginebra. UN 11 - ومن أجل إبراز ما يضطلع به في جنيف من أعمال متعلقة بنزع السلاح، لمديرة المعهد عمود ثابت في مجلة نزع السلاح " Disarmament Times " تشرح فيه بالتفصيل الحقائق السياسية لمؤتمر نزع السلاح بغرض إيجاد فهم أفضل وعلى نطاق أوسع للمفاوضات المعقدة الجارية في جنيف.
    Se informó a las Misiones Permanentes de los países de la región de Asia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sobre el seminario y se cursaron invitaciones a representantes de los gobiernos. UN وأحيطت البعثات الدائمة لبلدان المنطقة الآسيوية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف علماً بالحلقة الدراسية، ووجهت دعوات إلى ممثلي الحكومات لحضورها.
    La Oficina Ejecutiva de la CEPE también ha mantenido conversaciones preliminares con el Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sobre las etapas del proceso de contratación y colocación de la CEPE a las que presta apoyo en cuanto organización cliente. UN وأجرى المجلس التنفيذي للجنة أيضا مناقشات أولية مع رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق بخطوات عملية الاستقدام والتنسيب التي تدعم فيها اللجنة كمنظمة عميلة.
    El acto, para la Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Ginebra fue organizado por el PNUMA, el Gobierno de Suiza y la Red de Ginebra sobre el Medio Ambiente. UN ونظم الاجتماع، الذي عُقد مع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، مكتب صندوق الأمم المتحدة للبيئة في جنيف، والشبكة البيئية بجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more