La comunidad gitana de Portugal padece problemas de exclusión social, económica, cultural e incluso política. | UN | وتعاني جماعة الغجر في البرتغال من مشاكل استبعاد اجتماعي واقتصادي وثقافي وحتى سياسي. |
Algunos miembros también notaron que las minorías gitana y húngara estaban sometidas a una grave discriminación de hecho. | UN | ٢٥١ - وأشار اﻷعضاء أيضا الى أن الغجر واﻷقليات الهنغارية كانوا موضوع تمييز واقعي خطير. |
Sí, como la gitana le hizo a Britney Spears en el libro de Stephen King. | Open Subtitles | نعم , كما فعلت تلك الغجرية المسنة لبرتني سبيرز في كتاب ستيفن كينغ |
La minoría gitana que vive en Hungría puede dividirse en tres grandes grupos, según el origen tribal y la lengua nativa. | UN | ويمكن تقسيم الأقلية الغجرية التي تعيش في هنغاريا إلى ثلاث مجموعات كبيرة حسب أصلها القبلي ولغتها الأصلية. |
Una niña gitana fue asesinada; el autor del hecho, un alemán, fue detenido y resultó ser un psicópata. | UN | وقد اغتيلت طفلة غجرية وأُلقي القبض على المجرم، وهو مواطن ألماني، واكتُشف أنه معتل نفسانياً. |
Se habían hecho esfuerzos en la esfera de la vivienda para la comunidad gitana. | UN | وقد سبق أن بذلت جهود في مجال اﻹسكان لصالح المجتمع الغجري. |
Sin embargo, sí se puede afirmar que la población gitana está infra-representada en los estudios universitarios. | UN | ومن المؤكَّد أن أفراد طائفة الروما غير ممثّلين تمثيلاً كافياً في الجامعة. |
La tradición cultural gitana atribuye un valor muy grande a los cabellos largos de las mujeres. | UN | وتعلق تقاليد الروم الثقافية قيمة عالية جدا على الشعر الطويل بالنسبة لنساء الغجر. |
Algunos miembros también notaron que las minorías gitana y húngara estaban sometidas a una grave discriminación de hecho. | UN | ٢٥١ - وأشار اﻷعضاء أيضا الى أن الغجر واﻷقليات الهنغارية كانوا موضوع تمييز واقعي خطير. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte apruebe un programa general de acción para promover y proteger los derechos de la población gitana. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف برنامج عمل شاملا لتعزيز وحماية حقوق الغجر من السكان. |
Los proxenetas proceden principalmente de la comunidad gitana y de la ex Yugoslavia. | UN | ومعظم القوادين يجيئون من طائفة الغجر أو من يوغوسلافيا السابقة. |
- El Programa Nacional de Lucha contra la Pobreza, varios de cuyos proyectos tienen por destinataria a la población gitana. | UN | البرنامج الوطني لمكافحة الفقر: خصصت عدة مشاريع للسكان الغجر في إطار هذا البرنامج؛ |
La comunidad gitana de Portugal tiene problemas de exclusión social, económica, cultural e incluso política. | UN | ويواجه مجتمع الغجر في البرتغال مشاكل الاستثناء الاجتماعي والاقتصادي والثقافي بل والسياسي. |
Sr. Flórian Farkas, Presidente de los Municipios nacionales de minoría gitana | UN | السيد فلوريان فاركاس، رئيس البلديات الوطنية للأقلية الغجرية |
Bien, gitana. ¿De dónde sacaste el dinero? | Open Subtitles | حسنا,ايتها الغجرية من اين اتيت بالماء؟ |
Por mi honor, gitana, que has de pagar esta insolencia. | Open Subtitles | لاحظي كلماتي ايتها الغجرية سوف تدفعين ثمن حماقتك |
Al parecer, un grupo de unas 25 a 30 personas atacó a una familia gitana. | UN | ويزعم أن مجموعة تتألف من 25 إلى 30 شخصاً اعتدت على أسرة غجرية. |
Debería haber sido una pitonisa gitana en vez de enfermera de una aseguradora. | Open Subtitles | ،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين |
No había otra más hermosa en la raza gitana. | Open Subtitles | لم تكن هناك غجرية اخرى تنافس روعة جمالها |
Se habían hecho esfuerzos en la esfera de la vivienda para la comunidad gitana. | UN | وقد سبق أن بذلت جهود في مجال اﻹسكان لصالح المجتمع الغجري. |
La comunidad gitana ha sido excluida, sistemáticamente, y se la ha situado al margen de los derechos de la ciudadanía. | UN | وقد عانت طائفة الروما استبعاداً منهجياً وأصبحت تجد نفسها على هامش حقوق المواطَنة. |
Mi compañero rompió la ventana de una gitana al seguir a un criminal. | Open Subtitles | أمسك شريكي مُشتبه به دافعاً إيّاه لنافذة متجر سحر غجري. |
Esa gitana dijo que les pasarán cosas horribles a todos los que amas. | Open Subtitles | تلكَ الغجريّة قالت أنّ هناكَ أشياء فظيعة ستحدث لكلّ من تحبّ |
En las esferas que son de la competencia del Gobierno federal, no se utilizan expresiones como " individuo de etnia romaní o sinti " , " individuo de etnia gitana " o " vagabundo " en tanto que categorías del sistema informático INPOL. | UN | وفي حدود مسؤولية الحكومة الاتحادية، لا تستخدم عبارات مثل " نوع الغجر/السنتي " أو " نوع النَوَر " أو " أهل الترحال " كفئـات في نظام " INPOL " لتجهيز البيانات. |
La tasa de paro de la comunidad gitana se estima en un 70%. | UN | ويقدر معدل البطالة بالنسبة لمجتمع الروم بحوالي ٧٠ في المائة. |
Se pide al Estado Parte que facilite información sobre las medidas adoptadas y previstas para que la minoría gitana goce de igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتأمين تكافؤ فرص التعليم للغجر. |
Cuando era una niña, una gitana anciana, me enseño como trabajar el ciprés y la lavanda. | Open Subtitles | حينكنتفتاة.. امرأة رومانية كبيرة السن تعلمت كيفية تغيير لون .. |
Porque es de la barriada gitana. No tendrá ni carné. | Open Subtitles | هذا لأنه غجرى , ومن المحتمل ان ليس لديه هويه ايضا |
A menos que quieras llevar una bufanda gitana... en tu cara el resto de tu vida... sosténlo bien firme! | Open Subtitles | الا إذا كنت تريدين ارتداء وشاحا غجريا علي وجهك ما تبقي من حياتك اثبتي جيدا |
O dí el futuro. Pareces gitana. O que sea una agencia de viajes. | Open Subtitles | أو قومي بإخبار الناس بطالعهم، أنتِ تبدين كغجرية أو نجعله وكالة سفريات |
La radio y la televisión difunden emisiones en que se presentan diversos aspectos de la cultura gitana. | UN | وتذيع اﻹذاعة والتلفزيون برامج تعرض مختلف جوانب ثقافة التسيغان. |