La ayuda privada se había desplomado y la AOD no alcanzaba los objetivos de la Cumbre de Gleneagles. | UN | لقد انهارت المساعدات الخاصة، ولم تحقق المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المرسومة في مؤتمر قمة غلينيغلز. |
También cumpliremos todas nuestras promesas en relación con el alivio de la deuda que se hicieron en la reunión del Grupo de los Ocho, celebrada en Gleneagles. | UN | وسنفي بجميع تعهداتنا المتصلة بتخفيف عبء الديون الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز. |
Acogemos positivamente la promesa que se hizo en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles de donar 3.000 millones de dólares en concepto de asistencia a la Autoridad Palestina. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية. |
No estaba claro si se cumpliría el compromiso contraído en la cumbre celebrada en Gleneagles de llegar a 130.000 millones de dólares en 2010. | UN | ومن غير المؤكد ما إذا كان التزام مؤتمر قمة غلين إيغلز بالوصول إلى 130 بليون دولار في عام 2010 سيتحقق. |
No obstante, los países donantes deberían cumplir íntegramente los compromisos de asistencia que habían asumido en Monterrey y Gleneagles. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي تماما بالتزامات المعونة التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز. |
En julio de 2005, en el comunicado de Gleneagles, los líderes de los países del G8 expresaron su enérgico apoyo a ese objetivo. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، أعرب قادة مجموعة البلدان الثمانية في بيان غلينيغلز عن دعمهم القوي للعمل في سبيل بلوغ هذا الهدف. |
A nivel mundial, hemos visto aumentos históricos de esta asistencia desde que se asumieron los compromisos de Gleneagles. | UN | أما على الصعيد العالمي، فقد شهدنا زيادة تاريخية في هذه المساعدة منذ أن قُطعت التزامات غلينيغلز. |
Esto deja un déficit de 16.000 millones dólares con respecto a la meta establecida por el Grupo de los Ocho en la cumbre de Gleneagles en 2005. | UN | وذلك يقل بمبلغ 16 بليون دولار عن الهدف الذي وضعته مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلينيغلز في عام 2005. |
Gracias a los persistentes llamamientos en favor de un aumento de la ayuda a África, esta ha venido creciendo considerablemente, aunque no lo bastante como para alcanzar la meta de Gleneagles. | UN | ونتيجة للنداءات المستمرة إلى زيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا، ظلت هذه المعونة تنمو على نحو يُعتد به ولكن ليس بدرجة كافية للوفاء بالهدف المحدد في غلينيغلز. |
En ese sentido, la Santa Sede alienta el fortalecimiento de la asistencia oficial para el desarrollo, de conformidad con los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en Gleneagles. | UN | وفي ذلك الصدد، يشجع الكرسي الرسولي تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر القمتها الذي عقدته في غلينيغلز. |
Por esto nos complace tanto que África haya estado en el centro del programa de trabajo de la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles en julio. | UN | ولهذا السبب، أسعدنا أن أفريقيا كانت في صميم جدول أعمال قمة البلدان الثمانية في غلينيغلز في تموز/يوليه. |
El África, donde se encuentra la mayoría de los PMA, fue el tema central de la cumbre de Gleneagles. | UN | وقد انصب التركيز على أفريقيا، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، في مؤتمر قمة غلين إيغلز. |
El Gobierno de Cabo Verde está muy complacido con la decisión de Gleneagles de perdonar la deuda externa de 18 países, la mayoría de ellos africanos. | UN | وتشعر حكومة الرأس الأخضر بالاغتباط الشديد لقرار غلين إيغلز بإعفاء 18 بلدا، معظمها أفريقية، من الدين الخارجي. |
En ese sentido, nos parecen alentadores los progresos que logró el Grupo de los Ocho en la cumbre de Gleneagles. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز في قمة غلين إيغلز لمجموعة الثماني. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles se han contraído compromisos sustanciales respecto de volúmenes de ayuda y de la deuda. | UN | فقد اعتمدت قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز التزامات كبيرة بشأن حجم المساعدات والديون. |
El Grupo de los Ocho también prosiguió en Gleneagles su acción decidida a favor de África, que lleva a cabo desde hace varios años. | UN | كذلك واصلت مجموعة البلدان الثمانية في غلين إيغلز بإصرار، كما تفعل منذ سنوات، تقديم إسهامها فيما يتعلق بأفريقيا. |
Me siento muy complacido por los progresos realizados en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. | UN | إنني أشعر بارتياح كبير إزاء التقدم المحرز في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة الثمانية. |
Abrigamos la esperanza de que los dirigentes del Grupo de los Ocho den seguimiento a esos temas en Gleneagles y de que realicen progresos en el programa de trabajo, principalmente en los ámbitos del comercio, la asistencia y el cambio climático. | UN | ويحدونا الأمل أن تبني مجموعة الثماني على ذلك في غلين ايغلز وأن تحرز تقدما بشأن جدول الأعمال وبشكل هام في مجالات التجارة والمعونة وتغير المناخ. |
Por otra parte, los miembros del Grupo de los Ocho han perdido el rumbo en cuanto al cumplimiento de los compromisos que contrajeron en Gleneagles de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo a África en 2010. | UN | ومن ناحية أخرى، انحرف أعضاء مجموعة الدول الثماني عن مسار الوفاء بتعهد غلنيغلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول عام 2010. |
En Gleneagles y en la cumbre de las Naciones Unidas, los dirigentes mundiales deben renovar su compromiso con todas las partes del plan de Monterrey. | UN | في غلينئيغلز وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة يجب على قادة العالم أن يجددوا التزامهم بجميع أجزاء خارطة طريق مونتيري. |
50. La Comunidad del Caribe espera que se intensifique el ritmo en la ejecución de las decisiones sobre un aumento en la financiación para el desarrollo, tal como se aprobó en la reunión del G8 en Gleneagles y en la Cumbre Mundial de 2005. | UN | وأردف قائلاً إن الجماعة الكاريبية تأمل في تسارع تنفيذٍ القرارات المتعلقة بزيادة التمويل من أجل التنمية، حسبما أُقر في اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلس وفي مؤتمر القمة العالمي 2005. |
En la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles (Escocia) en julio de 2005, se asumieron nuevos compromisos de aumentar la asistencia. | UN | 9 - وفي اجتماع رؤساء الدول والحكومات لمجموعة الثمانية المعقود في غلينغالس بسكوتلندا في تموز/يوليه 2005، تم التعهد بالتزامات أخرى لزيادة المساعدة. |
Resulta alentador observar la creciente conciencia del fenómeno del cambio climático que se puso de manifiesto, por ejemplo, en la Cumbre del G-8 celebrada en Gleneagles. | UN | ومن المشجِّع مشاهدة ما يظهر من تزايد الوعي بتغيُّر المناخ، على سبيل المثال، في مؤتمر قمة الثمانية في غلينيغليز. |