La Oficina de Gestión de Recursos Humanos analizará, diseñará, elaborará, pondrá en práctica y prestará apoyo respecto de todas las necesidades globales de las Naciones Unidas en materia de gestión de la capacidad, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن ثم فإن مكتب إدارة الموارد البشرية سيحلل ويصمم ويستحدث وينفذ ويشغل ويدعم الاحتياجات العالمية للأمم المتحدة في مجال إدارة المواهب، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
Asimismo, se dedicará especial atención a promover la incorporación de la perspectiva de género en todo el programa y dentro de la Comisión, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. | UN | وستولي اهتماما خاصا لزيادة تعميم المنظور الجنساني من خلال برنامج عمل المنظمة وداخل اللجنة تحقيقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة. |
Asimismo, se dedicará especial atención a promover la incorporación de la perspectiva de género en todo el programa y dentro de la Comisión, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. | UN | وستولي اهتماما خاصا لزيادة تعميم المنظور الجنساني من خلال برنامج عمل المنظمة وداخل اللجنة تحقيقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة. |
Asimismo, se dedicará especial atención a promover la incorporación de la perspectiva de género en todo el programa y dentro de la Comisión, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق برنامج عمل المنظمة وداخل اللجنة، سعيا لتحقيق الأولويات العالمية للأمم المتحدة. |
En cuanto a las reformas globales de las Naciones Unidas, se instó varias veces a que el ACNUR siguiera participando en la iniciativa " Unidos en la acción " , la Plataforma humanitaria mundial y la Comisión de Consolidación para la Paz. | UN | ومن حيث الإصلاحات الشاملة للأمم المتحدة، كان هناك العديد من النداءات للمفوضية لكي تستمر في اشتراكها مع مبادرة " توحيد الأداء " ، والمحفل الإنساني العالمي، ولجنة بناء السلام. |
Se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة. |
Se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة. |
Se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقاً للأولويات العالمية للأمم المتحدة. |
De este modo, en la estructura de los diferentes marcos globales de las Naciones Unidas, la Estrategia de Mauricio debe seguir siendo un instrumento primordial mediante el que la comunidad internacional debe colaborar con los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de ayudarlos a responder efectivamente a sus puntos vulnerables específicos. | UN | ولهذا، ينبغي أن تبقى استراتيجية موريشيوس، في إطار هيكل مختلف الأطر العالمية للأمم المتحدة، أداة رئيسية على المجتمع الدولي أن ينخرط من خلالها مع البلدان الجزرية الصغيرة النامية بغية مساعدتها على الاستجابة بفعالية لمواطن ضعفها الخاصة. |
k) Tecnología de la información: una infraestructura moderna de tecnología de la información sobre recursos humanos contribuirá a la gestión eficiente de los recursos humanos globales de las Naciones Unidas; | UN | (ك) تكنولوجيا المعلومــات: ستساعد إقامة بنية تحتية حديثة لتكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية في إدارة الموارد البشرية العالمية للأمم المتحدة إدارة فعالة؛ |
II. Gestión de la continuidad de las actividades No cabe subestimar la vulnerabilidad de las operaciones globales de las Naciones Unidas, que cuestan casi 1.000 millones de dólares al mes, junto con los posibles efectos en los millones de vidas que dependen de las operaciones de mantenimiento de la paz y humanitarias. | UN | 6 - لا يمكن التقليل من أهمية ضعف العمليات العالمية للأمم المتحدة التي تتكلف ما يقرب من 1 بليون دولار في كل شهر تقويمي، ولا من تأثير ذلك على حياة ملايين الأشخاص الذين يعتمدون على عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية. |
En cuanto a las reformas globales de las Naciones Unidas, se instó varias veces a que el ACNUR siguiera participando en la iniciativa " Unidos en la acción " , la Plataforma humanitaria mundial y la Comisión de Consolidación para la Paz. | UN | ومن حيث الإصلاحات الشاملة للأمم المتحدة، كان هناك العديد من النداءات للمفوضية لكي تستمر في اشتراكها مع مبادرة " توحيد الأداء " ، والمحفل الإنساني العالمي، ولجنة بناء السلام. |