"gobernador del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • حاكم ولاية
        
    • حاكم الولاية
        
    • والي ولاية
        
    • محافظ ولاية
        
    • بحاكم ولاية
        
    • لحاكم ولاية
        
    Seis miembros de la comisión creada por el Gobernador del Estado de Rivers para investigar las administraciones anteriores UN اللجنة السداسية التي أنشأها حاكم ولاية ريفرز للتحقيق في أعمال الإدارات السابقة
    Secretarios permanentes nombrados por el Gobernador del Estado de Edo UN الأمناء الدائمون الذين عينهم حاكم ولاية إيدو
    El acto de entrega estuvo presidido por la esposa del Gobernador del Estado de Oyo y contó con una nutrida concurrencia. UN وقد ترأست زوجة حاكم ولاية أويو هذه المناسبة التي استقطبت حشدا جماهيريا كبيرا.
    Si se deniegan las apelaciones federales del autor, aún puede presentar una solicitud de clemencia ante el Gobernador del Estado. UN وإذا رُفضت طعون صاحب البلاغ على المستوى الفيدرالي، يمكن تقديم طلب عفو إلى حاكم الولاية.
    :: Propuesta de un descuento de 50% en el Impuesto Predial a mujeres jefas de familia, presentada al Gobernador del Estado. UN ▪ اقتراح بخفض 50 في المائة في الضريبة العقارية لربات الأسر، مقدم إلى حاكم الولاية.
    Harun es el Gobernador del Estado de Kordofán del Sur, presentándose como el hombre que resuelve los problemas. UN فهارون هو والي ولاية جنوب كردفان، الذي يقدم نفسه أنه الرجل الذي يستطيع حل المشاكل.
    El Gobernador del Estado de Jonglei, Sr. Kuol Manyang, se expresó en términos similares y explicó algunos de los factores que daban lugar al robo de ganado, como la necesidad de pagar la dote. UN وتحدث محافظ ولاية جونقلي، كول مايانغ، بعبارات مماثلة وأوضح بعض العوامل التي تدفع لسرقة الماشية، ومنها الحاجة لدفع المهر.
    El Sr. Aila es Gobernador del Estado del Mar Rojo, que incluye el puerto marítimo ubicado estratégicamente en la capital, Port Sudan. UN والسيد إيلا هو حاكم ولاية البحر الأحمر التي يقع فيها الميناء البحري الاستراتيجي الكائن في العاصمة بورتسودان.
    La orden fue emitida por el Ministerio de Planificación Social en Jartum y dirigida al Gobernador del Estado de Sinnar, quien la transmitió al Ministro de Sanidad del estado. UN وقد أصدرت اﻷمر وزارة التخطيط الاجتماعي في الخرطوم ووجهته الى حاكم ولاية سنار الذي أحاله بدوره الى وزير الصحة في الولاية.
    La orden fue emitida por el Ministerio de Planificación Social en Jartum y dirigida al Gobernador del Estado de Sinnar, quien la transmitió al Ministro de Sanidad del estado. UN وقد أصدرت اﻷمر وزارة التخطيط الاجتماعي في الخرطوم ووجهته الى حاكم ولاية سنار الذي أحاله بدوره الى وزير الصحة في الولاية.
    De igual manera, la Comisión Nacional solicitó al Gobernador del Estado de Chiapas la adopción de medidas precautorias o cautelares necesarias y eficaces para garantizar la integridad física de las 190 mujeres a que se refiere la queja. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى حاكم ولاية تشيابس أن يتخذ تدابير وقائية واجبة وفعالة لضمان السلامة الجسدية للنساء ال190 المشار إليهن في الشكوى.
    Siguiendo la recomendación mencionada, el Gobernador del Estado de Morelos instruyó al Secretario General de Gobierno y al Procurador General de Justicia para que se iniciaran los procedimientos administrativos y ministeriales correspondientes. UN وعملاً بهذه التوصية، أوعز حاكم ولاية موريلوس إلى وزارة الداخلية والمدعي العام الحكومي البدء في الإجراءات الإدارية والوزارية اللازمة.
    El 8 de septiembre de 2009, el Gobernador del Estado de Kordofan Meridional disolvió el gobierno local y nombró nuevos ministros, asesores y comisionados. UN وفي 8 أيلول/ سبتمبر 2009، حل حاكم ولاية جنوب كردفان الحكومة المحلية وعيَّن وزراء ومستشارين ومفوضين جددا.
    El profundo aprecio del Presidente Yar ' Adua por su pueblo ha quedado reflejado en sus esfuerzos por la paz interna y el compromiso por el progreso de su país, vocación que mostró, incluso, antes de llegar a la Presidencia, cuando se desempeñó como Gobernador del Estado de Katsina. UN وقد تجسد ما يكنه الرئيس يارأدوا من تقدير عميق لشعبه في جهوده لتحقيق السلام الداخلي والتزامه بتحقيق تقدم بلده، وهي دعوة جاهر بها حتى قبل توليه الرئاسة، عندما شغل منصب حاكم ولاية كاتسينا.
    La Comisión observa que el Gobernador del Estado de Nueva York había firmado legislación por la que se autorizaba a la ciudad de Nueva York a transferir a la United Nations Development Corporation parte del terreno deportivo Robert Moses, situado en la Primera Avenida, al sur de la Calle 42. UN وتلاحظ اللجنة أن حاكم ولاية نيويورك وقع تشريعا يجيز للمدينة أن تنقل إلى شركة التعمير للأمم المتحدة جزءا من ملعب روبرت موزس، الواقع في الجادة الأولى إلى الجنوب من الشارع 42.
    Toda condena a muerte debe ser confirmada por un tribunal superior y el condenado tiene derecho a apelar ante la Corte Suprema y solicitar el indulto al Gobernador del Estado de que se trate o al Presidente. UN ويجب أن تؤكد كل حكم بالإعدام محكمة عليا، وللمحكوم عليه الحق في الطعن لدى محكمة بدرجة أعلى أو لدى محكمة عليا وأن يلتمس العفو من حاكم الولاية المعنية أو من الرئيس.
    El Gobernador del Estado ha creado una comisión de investigación para que determine las circunstancias del enfrentamiento y las muertes. UN وشكل حاكم الولاية لجنة للتحقيق في ملابسات القتال وحالات القتل.
    El Gobernador del Estado ha asegurado reiteradamente que no hay niños, y que las Naciones Unidas pueden verificarlo. UN وقد أكد حاكم الولاية مرارا أن هذه الجماعة لا تضم أطفالا في صفوفها، وأنه بوسع الأمم المتحدة التحقق من ذلك.
    Hace cinco años, Patricia Bradley obtuvo la condicional... gracias al Gobernador del Estado. Open Subtitles قبل خمسة سنوات، تم منح باتريسيا اخلاء سبيل مشروط من قبل حاكم الولاية
    Mientras tanto, fuentes civiles del sur, incluido el Gobernador del Estado de Unity, siguen afirmando que en el sur permanece un número mucho mayor de efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وفي هذه الأثناء، واصلت بعض المصادر المدنية الجنوبية بما فيها والي ولاية الوحدة التأكيد على أن أعدادا أكبر بكثير من جنود القوات المسلحة السودانية لا تزال في الجنوب.
    Antes de salir de Wau, el Wali (Gobernador) del Estado de Al Ghazal septentrional manifestó que ' la guerra ha terminado en Bahr Al Ghazal septentrional y acaba de empezar la etapa de la construcción y la repatriación ' . UN وقبل مغادرة واو، ذكر والي ولاية بحر الغزال " إن الحرب انتهت في شمال بحر الغزال، وأن مرحلة البناء والعودة إلى الديار قد بدأت.
    En la ceremonia inaugural de la Conferencia, el 14 de junio de 2004, pronunciaron sendos discursos de bienvenida la Sra. Marta Suplicy, Alcaldesa de São Paulo, y el Sr. Geraldo Alckmin, Gobernador del Estado de São Paulo. UN وفي حفل افتتاح المؤتمر الذي عُقد في 14 حزيران/يونيه 2004 ألقى كلمات ترحيب كل من السيدة مارتا سوبليسي عمدة ساو باولو والسيد جيرالدو الكمين محافظ ولاية ساو باولو.
    El 21 de diciembre desertó el comandante de la División 4 del SPLA en Bentiu, y junto con el grueso de sus fuerzas, derrocó al Gobernador del Estado de Unidad y se designó nuevo Gobernador provisional. UN 20 - في 21 كانون الأول/ديسمبر، انشق عن الجيش الشعبي لتحرير السودان قائدُ الفرقة الرابعة في بانتيو إلى جانب معظم قواته، وأطاح بحاكم ولاية الوحدة وعيّن نفسه الحاكم الجديد المكلَّف.
    Se informó de que el mismo día La Jornada había publicado un artículo en el que Jaime Avilés relacionaba al Gobernador del Estado de Tabasco, Roberto Madrazo Pintado, con diversos casos de corrupción. UN وذكر أن هذه الصحيفة كانت قد نشرت في اليوم نفسه مقالة ذكر فيها خايمي آفيلس أن لحاكم ولاية تاباسكو، روبرتو مادرازو بنتادو، صلة بحالات فساد مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more