"gobernadores del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • محافظي الوكالة من
        
    • محافظي الوكالة وظائفهم
        
    • محافظي الوكالة امتثالا تاما
        
    • المحافظين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • محافظي الوكالة ذات الصلة
        
    • محافظي الوكالة قد
        
    • المحافظين بالوكالة
        
    • المحافظين للوكالة
        
    Esperamos que el Irán cumpla cabalmente las disposiciones de la resolución de septiembre aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ونتوقع أن تمتثل إيران امتثالا تاما لأحكام القرار الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Junta de Gobernadores del OIEA señaló que podría ser preciso aplicar a ambos materiales ciertas medidas de control. UN وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين.
    Los Estados partes deben denegar la cooperación nuclear a todo Estado al que la Junta de Gobernadores del OIEA haya pedido que corrija infracciones de sus obligaciones de salvaguardia. UN ويجب على الدول الأطراف أن تسحب تعاونها النووي عن أي دولة يطلب منها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ألا تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات.
    Los Estados partes deben denegar la cooperación nuclear a todo Estado al que la Junta de Gobernadores del OIEA haya pedido que corrija infracciones de sus obligaciones de salvaguardia. UN ويجب على الدول الأطراف أن تسحب تعاونها النووي عن أي دولة يطلب منها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ألا تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات.
    La Unión Europea acoge favorablemente la decisión adoptada por la Junta de Gobernadores del OIEA, que preparó el terreno para una cooperación internacional mucho más intensa en este ámbito dentro del marco del estatuto del Organismo. UN ويرحب الاتحاد بقرار مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي مهد الطريق لتعزيز التعاون الدولي بدرجة أكبر بكثير في هذا الميدان، في نطاق النظام الأساسي للوكالة.
    Suiza, que actualmente es miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, seguirá trabajando con firmeza para apoyar al Organismo en su misión. UN وسويسرا، التي هي عضو في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية حالياً، ستظل ملتزمة التزاماً ثابتاً بدعم الوكالة في مهمتها.
    Observamos que la República Islámica del Irán ha perdido la confianza de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad en los dos decenios que lleva tratando de ocultar sus actividades nucleares. UN ونود أن نشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية فقدت ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وثقة مجلس الأمن جراء سجلها في إخفاء أنشطتها النووية على مدى عقدين من الزمن.
    La entrada en vigor de la enmienda al artículo VI del Estatuto reforzará el carácter representativo de la Junta de Gobernadores del OIEA, contribuyendo así a mejorar la eficacia del Organismo. UN إن دخول تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي حيز النفاذ سيحسن الطابع التمثيل لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيساهم في جعل دور الوكالة أكثر فعالية.
    La Junta de Gobernadores del OIEA ha señalado que podría ser necesario aplicar algunas medidas de control a estos dos materiales. UN وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين.
    Este país ha perdido la confianza de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad debido a los dos decenios de historia de ocultamiento de sus actividades nucleares. UN وقد فقدت جمهورية إيران الإسلامية ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، بسبب استمرارها في التستر على أنشطتها النووية على امتداد عقدين من الزمان.
    B. REUNIONES DE LA JUNTA DE Gobernadores del OIEA UN باء - اجتماعات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Formarán parte de él los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado y los demás miembros que elija la Conferencia por períodos de dos años, tomando debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa. UN ويضم أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين هم دول أطراف في هذه المعاهدة وأعضاء إضافيين ينتخبهم المؤتمر لفترة سنتين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    De conformidad con esta práctica establecida y como uno de los Vicepresidentes de la Junta de Gobernadores del OIEA este año, Turquía ha asumido la responsabilidad de presentar el proyecto de resolución. UN وتمشيا مع هذه الممارسة المستقرة تضطلع تركيا، بوصفها نائبا مناوبا لرئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا العام، بمسؤولية عرض مشروع القرار.
    Formarán parte de él los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado y los demás miembros que elija la Conferencia por períodos de dos años, tomando debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa. UN ويضم أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين هم دول أطراف في هذه المعاهدة وأعضاء إضافيين ينتخبهم المؤتمر لفترة سنتين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    Formarán parte de él los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado y los demás miembros que elija la Conferencia por períodos de dos años, tomando debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa. UN ويضم أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين هم دول أطراف في هذه المعاهدة وأعضاء إضافيين ينتخبهم المؤتمر لفترة سنتين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    Formarán parte de él los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado y los demás miembros que elija la Conferencia por períodos de dos años, tomando debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa. UN ويضم أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين هم دول أطراف في هذه المعاهدة وأعضاء إضافيين ينتخبهم المؤتمر لفترة سنتين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    Representó a Egipto ante la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización con Fines Pacíficos del Espacio Ultraterrestre, el Comité Especial sobre la cuestión de la definición de la agresión y la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ومثل مصر في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، واللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان، ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Formarán parte de él los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado y los demás miembros que elija la Conferencia, tomando debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa. UN ويضم أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين هم دول أطراف في هذه المعاهدة وأعضاء إضافيين ينتخبهم المؤتمر، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    Formarán parte de él los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado y los demás miembros que elija la Conferencia, tomando debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa. UN ويضم أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين هم دول أطراف في هذه المعاهدة وأعضاء إضافيين ينتخبهم المؤتمر، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    En 1997, la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó un nuevo Protocolo Adicional modelo para ampliar las actividades de salvaguardia y otorgar al OIEA nuevos instrumentos importantes para detectar actividades nucleares secretas o no declaradas. UN وفي عام 1997، وافق مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بروتوكول نموذجي إضافي لتوسيع نطاق أنشطة الضمانات وتزويد الوكالة بأدوات هامة جديدة للكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة أو السرية.
    El Consejo exhortó la República Islámica del Irán a que adoptara las medidas que pedía la Junta de Gobernadores del OIEA para crear confianza en la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear del Irán y resolver las cuestiones pendientes. UN وأهاب المجلس بجمهورية إيران الإسلامية لتتخذ الخطوات الأساسية التي دعا إليها مجلس محافظي الوكالة من أجل بناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي ولتسوية المسائل المعلقة.
    Las elecciones al Consejo Ejecutivo se celebrarán después de las elecciones de la Junta de Gobernadores y el mandato de los miembros del Consejo Ejecutivo coincidirá con el de los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA.] UN وتُعقد انتخابات المجلس التنفيذي بعد انتخابات مجلس المحافظين، وتتوافق فترة تَولي أعضاء المجلس التنفيذي وظائفهم مع فترة تَولي أعضاء مجلس محافظي الوكالة وظائفهم.[
    Expresando el convencimiento de que la suspensión enunciada en el párrafo 2 de la resolución 1737 (2006), así como el cumplimiento comprobado y cabal por el Irán de los requisitos establecidos por la Junta de Gobernadores del OIEA, contribuirían al logro de una solución diplomática y negociada que garantice que el programa nuclear del Irán esté destinado exclusivamente a fines pacíficos, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن وقف الأنشطة المذكور في الفقرة 2 من القرار 1373 (2006)، وامتثال إيران لجميع متطلبات مجلس محافظي الوكالة امتثالا تاما يتم التأكد منه، أمران يساهمان في التوصل إلى حل دبلوماسي تفاوضي يضمن أن برنامج إيران النووي مخصص حصرا للأغراض السلمية،
    Asimismo desearía añadir que en nada contribuye ni va a contribuir que el Irán siga desoyendo las peticiones y exigencias de la comunidad internacional expresadas en las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA, así como en las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويجب أن أضيف، أيضاً، أن استمرار إيران في تجاهل طلبات وشروط المجتمع الدولي المدرجة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن للأمم المتحدة، لا يفيد ولن يفيد.
    Esperamos que, a fin de despejar inquietudes y crear un clima de confianza a nivel internacional, el Irán cooperará plenamente con el OIEA y cumplirá debidamente con los requisitos de las decisiones de la Junta de Gobernadores del OIEA y con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ولإزالة القلق وبناء الثقة على الصعيد الدولي، نأمل أن تتعاون إيران تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تستجيب استجابة مخلصة إلى متطلبات قرارات مجلس محافظي الوكالة ذات الصلة وقرارات مجلس الأمن.
    La Unión Europea toma nota de que la Junta de Gobernadores del OIEA ha informado al Consejo de Seguridad de que la República Popular Democrática de Corea ha seguido incumpliendo su acuerdo de salvaguardias. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن مجلس محافظي الوكالة قد أبلغ مجلس الأمن بشأن مزيد من عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الخاص بها.
    El Grupo espera que se hagan progresos a este respecto y que la Junta de Gobernadores del OIEA examine atentamente esas y otras propuestas conexas. UN وتتطلع المجموعة إلى إحراز تقدم في هذا الشأن، بما في ذلك إلى النظر بإمعان في هذه الاقتراحات وأي اقتراحات أخرى ذات صلة يقدمها مجلس المحافظين بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Acogemos con satisfacción la aprobación por unanimidad de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad como respuesta a la negativa del Irán de adoptar las medidas exigidas reiteradamente por la Junta de Gobernadores del OIEA y el propio Consejo de Seguridad. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن 1737 الذي اعتمد بالإجماع بعد إخفاق إيران في اتخاذ التدابير التي طلب مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن اتخاذها بصورة متكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more