"gobernadores del organismo internacional de energía atómica" - Translation from Spanish to Arabic

    • محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Este triple compromiso es la esencia del mandato de Marruecos en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وهذا الالتزام الثلاثي يكمن في صميم فترة عضوية المغرب في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1991 a 1995 Representante Adjunto y seguidamente Representante de la delegación de China, Conferencias Generales y Reuniones de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica UN نائب الممثل ثم ممثل الوفد الصيني في المؤتمرات والاجتماعات العامة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Por ejemplo, el Grupo recomienda que la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica reconozca el modelo de Protocolo adicional como el patrón actual para los acuerdos de salvaguardias del Organismo. UN فيوصي الفريق، على سبيل المثال، بأنه ينبغي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يعترف بالبروتوكول الإضافي بوصفه معيار ضمانات الوكالة في الوقت الحاضر.
    Este país debe cumplir plenamente con la resolución que aprobó recientemente la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y disipar las inquietudes justificadas sobre sus intenciones nucleares. UN ويتعين على إيران أن تنفذ بالكامل القرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تخفف بذلك من حدة القلق الذي له ما يبرره إزاء نواياها النووية.
    Conferencia General y Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica UN المؤتمر العام ومجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Un ejemplo de ello es el nombramiento de la embajadora de Kuwait en Viena para presidir la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica durante un período muy difícil de su historia. UN ومثال ذلك تعيين سفيرة الكويت لدى فيينا رئيسة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء فترة عسيرة للغاية في تاريخها.
    La Conferencia apoyó específicamente las medidas que figuraban en el modelo de Protocolo Adicional aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأقر المؤتمر بالتحديد الإجراءات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي الذي وافق عليه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nueva Zelandia ha expresado en diversos foros su preocupación respecto del cumplimiento de esas obligaciones por parte de otros Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado, por ejemplo, durante nuestro actual mandato como miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وأعربت نيوزيلندا عن شواغلها فيما يتعلق بمدى امتثال الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية في منتديات مختلفة، مثل الدورة الحالية لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nueva Zelandia ha iniciado recientemente un mandato de dos años en el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y acaba de concluir su mandato en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقد بدأت نيوزيلندا مؤخرا فترة عمل مدتها عامان في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وانتهت لتوها من فترة عمل في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Nueva Zelandia ha iniciado recientemente un mandato de dos años en el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y acaba de concluir su mandato en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN :: بدأت نيوزيلندا مؤخرا فترة عمل مدتها عامان في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وانتهت لتوها من فترة عمل في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Singapur obtuvo un escaño en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica, por un período de dos años a partir de septiembre de 2004. UN 15 - احتلت سنغافورة مقعدا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمدة سنتين، اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2004.
    4.2 Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica UN 4-2 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Quiero señalar que la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) cumplió con su deber al informar al Consejo de Seguridad que la República Popular Democrática de Corea no había cumplido con su acuerdo de salvaguardias nucleares con ese órgano en numerosas oportunidades. UN وأسجل أن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أدى واجبه في إبلاغ مجلس الأمن بعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات النووية لمجلس الأمن في مناسبات عديدة.
    La Unión Europea comparte las preocupaciones de la comunidad internacional por el programa nuclear del Irán, como se refleja en las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشاطر الاتحاد الأوروبي المجتمع الدولي قلقه بشأن برنامج إيران النووي، المعبر عنه في القرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La presentación de la reciente resolución sobre la cuestión nuclear en el Irán por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la que se hace referencia al incumplimiento por mi país de sus obligaciones relativas a las salvaguardias, es un claro ejemplo a ese respecto. UN وتقديم القرار الأخير من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن المسألة النووية الإيرانية، الذي يشار فيه إلى عدم امتثال بلدي فيما يتعلق بالتزاماتها الخاصة بالضمانات، مثال واضح في هذا الصدد.
    Se añaden a ello las violaciones del Irán y la forma desafiante con que responde a las exigencias internacionales establecidas por el Consejo de Seguridad y la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN يضاف إلى ذلك انتهاكات إيران وطريقتها في تحدي جميع المطالب الدولية التي يضعها مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea lamenta que el Irán no haya adoptado las medidas exigidas una y otra vez por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Consejo de Seguridad. UN ويندد الاتحاد الأوروبي بعدم اتخاذ إيران الخطوات التي اشترطها مرارا مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    El Irán ha cometido graves violaciones de sus obligaciones de salvaguardias nucleares en virtud del TNP y continúa desarrollando su programa de enriquecimiento de uranio, desafiando a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y al Consejo de Seguridad. UN لقد ارتكبت إيران انتهاكات خطيرة لالتزاماتها بموجب ضمانات معاهدة عدم الانتشار النووي ومازالت تطور برنامجها لتخصيب اليورانيوم في تحد لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Deploramos que la República Islámica del Irán no haya cumplido las resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad y de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونحن نشجب عدم امتثال جمهورية إيران الإسلامية لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الصادرة من قبل.
    La Unión Europea comparte la preocupación por el programa nuclear del Irán expresada por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y por el Consejo de Seguridad. UN إن الاتحاد الأوروبي يشارك في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن إزاء برنامج إيران النووي.
    La India se abstuvo en la votación sobre la resolución que aprobó la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica la semana pasada, pues, en su opinión, las medidas sancionadoras adoptadas por las Naciones Unidas o por otras entidades podrían agravar la situación en este punto, estorbando aún más la resolución de los problemas. UN وقد امتنعت الهند عن التصويت على القرار الذي اعتمده مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اﻷسبوع الماضي، ووجهة نظرنا هي أن التدابير العقابية التي تتخذ في اﻷمم المتحدة أو في أي محفل آخر من شأنها أن تفاقم الحالة في هذه المرحلة وتزيد من صعوبة الوصول الى حل لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more