La mejor gobernanza de los recursos naturales contribuirá significativamente a la consolidación de la paz después del conflicto en Liberia. | UN | وسيسهم تحسين إدارة الموارد الطبيعية بقدر كبير في بناء السلام بعد انتهاء النزاع في ليبريا. |
Las posibilidades para mejorar la gobernanza de los recursos naturales, por el contrario, son verdaderamente muy amplias, en particular a medida que los gobiernos avanzan cada vez más hacia la democratización y la descentralización. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن فرص تحسين إدارة الموارد الطبيعية كبيرة جدا في الواقع، لا سيما وأن الحكومات تتحرك بصورة مطردة باتجاه تحقيق الديمقراطية وتحقيق اللامركزية. |
El Marco Estratégico destaca que los pueblos indígenas suelen ser frecuentemente los que menos perciben el resquebrajamiento de los sistemas tradicionales de gobernanza de los recursos naturales y el surgimiento de nuevos sistemas de gobernanza que responden a intereses comerciales. | UN | ويُبرز الإطار الاستراتيجي أن الشعوب الأصلية غالبا ما تكون أكثر الفئات خسارة عند انهيار نظم إدارة الموارد الطبيعية التقليدية وظهور نظم ذات دوافع تجارية. |
El Grupo formuló varias recomendaciones específicas sobre cómo la UNMIL, la Comisión de Consolidación de la Paz, el Banco Mundial, la Unión Europea y los Estados Miembros pueden prestar asistencia al Gobierno de Liberia para que refuerce la gobernanza de los recursos naturales. | UN | وقدم الفريق العديد من التوصيات المحددة عن الطريقة التي يمكن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولجنة بناء السلام والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء أن تساعد بها حكومة ليبريا على تحسين إدارة مواردها الطبيعية. |
190. La buena gobernanza de los recursos naturales puede contribuir a la estabilidad y el desarrollo. | UN | 190 - ويمكن أن تسهم الإدارة الرشيدة للموارد الطبيعية في الاستقرار والتنمية. |
La metodología del Grupo de Expertos se basó en tres elementos: un examen de la bibliografía sobre la gobernanza de los recursos naturales en el contexto de la consolidación de la paz; un examen del marco jurídico de Liberia; y una evaluación de las actividades en curso en los sectores de la naturaleza en relación con el marco jurídico en evolución de Liberia. | UN | وكان للمنهجية التي التزمها الفريق ثلاثة مكونات هي: استعراض المصنفات المتعلقة بحوكمة الموارد الطبيعية في سياق بناء السلام؛ ومراجعة الإطار القانوني لليبريا؛ وتقييم الأنشطة الراهنة في قطاعات الموارد الطبيعية فيما يتعلق بالإطار القانوني الناشئ لليبريا. |
El debate puso claramente de relieve la importancia de la gobernanza de los recursos naturales en los procesos de transformación social y económica en África para promover el crecimiento y la reducción de la pobreza. | UN | ووجهت المناقشة الانتباه إلى أهمية إدارة الموارد الطبيعية في إطار عمليات التحول الاجتماعي والاقتصادي الذي تشهده أفريقيا لتعزيز النمو والحد من الفقر. |
En el presente contexto, la gobernanza de los recursos naturales era clave para alcanzar el desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe. | UN | وفي السياق الحالي، تمثل إدارة الموارد الطبيعية عاملا أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
i) Los países deberían reforzar los sistemas de gobernanza de los recursos naturales a todos los niveles, así como su capacidad institucional, incluso en materia de recursos humanos, técnicos y financieros; aprobar y aplicar políticas y leyes eficaces; y promover la identificación de los interesados con la ordenación y el desarrollo de los recursos naturales y la participación local en ese ámbito. | UN | ' 1` ينبغي للبلدان تعزيز نظم حوكمة الموارد الطبيعية على جميع المستويات؛ ودعم القدرات المؤسسية، بما في ذلك القدرات البشرية والفنية والمالية؛ واعتماد سياسات وتشريعات فعالة وتنفيذها؛ وتعزيز سيطرة أصحاب المصلحة، والمشاركة المحلية في إدارة الموارد الطبيعية وتنميتها؛ |
5. gobernanza de los recursos naturales | UN | 5 - حسن إدارة الموارد الطبيعية |
El Grupo aguarda con interés los debates con los Estados vecinos acerca de su función en la mejora de la gobernanza de los recursos naturales en la región de los Grandes Lagos y la República Democrática del Congo y su contribución a ésta. | UN | 76 - والفريق يتطلع إلى إجراء مناقشات مع الدول المجاورة بشأن إسهامها في تحسين إدارة الموارد الطبيعية في منطقة البحيرات الكبرى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
102.68 Fortalecer la gobernanza de los recursos naturales para garantizar, entre otras cosas, su uso sostenible (Namibia); | UN | 102-68- تعزيز إدارة الموارد الطبيعية لضمان استدامة استغلالها في جملة أمور (ناميبيا)؛ |
Su labor se centró principalmente en recabar información sobre la gobernanza de los recursos naturales y la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción de Liberia, realizar análisis del sector forestal y la situación de los permisos para uso privado, e investigar las conexiones entre los recursos naturales y la actividad de los mercenarios y las milicias a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire. | UN | وقد تركّز عمله في المقام الأول على جمع معلومات بشأن إدارة الموارد الطبيعية ونظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتحليل قطاع الحراجة والوضع المتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص، وتحرّي العلاقات بين الموارد الطبيعية وأنشطة المرتزقة والميليشيات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Debemos apoyar los procesos propulsados por los países de África para elaborar normas mínimas de gobernanza de los recursos naturales basadas en un buen conocimiento de los vínculos existentes entre el medio ambiente, los conflictos, el desarrollo y el programa de consolidación de la paz en un sentido amplio. | UN | 76 - ومن الضروري أن ندعم العمليات التي تقودها أفريقيا لوضع حد أدنى من المعايير اللازمة لحسن إدارة الموارد الطبيعية على أساس فهم مستنير للصلات القائمة بين البيئة والنزاع والتنمية، وفي إطار برنامج شامل لبناء السلام. |
108. La situación de los permisos para uso privado en Liberia es un síntoma de la crisis que aqueja al sector forestal; el análisis de esos permisos permite observar los problemas más amplios del sector y revela que las causas subyacentes más profundas y persistentes son la incertidumbre respecto de la tenencia de la tierra y la mala gobernanza de los recursos naturales. | UN | 108 - وتمثل حالة تراخيص الاستغلال الخاص في ليبريا أحد أعراض عدم استقرار قطاع الغابات؛ ويتيح تحليل تلك التراخيص نافذة على التحديات القطاعية الأوسع نطاقا، ويبيِّن أن المشاكل الجذرية العميقة والمستمرة تتمثل في حيازة الأراضي بصورة ملتبسة وفي سوء إدارة الموارد الطبيعية. |
A raíz de una recomendación del Grupo de Expertos, el Comité convino en julio de 2011 en enviar varias cartas a los donantes para solicitarles que reforzaran sus esfuerzos parar ayudar al Gobierno de Liberia a mejorar su gobernanza de los recursos naturales. | UN | وفي أعقاب توصية صادرة عن الفريق، وافقت اللجنة في تموز/يوليه 2011 على توجيه عدد من الرسائل إلى الجهات المانحة تلتمس منها مضاعفة الجهود التي تبذلها لمساعدة حكومة ليبريا على تحسين إدارة مواردها الطبيعية. |
Esto puede fortalecerse aún más mediante la creación de instituciones eficaces y funcionales que contribuyan al desarrollo de los recursos humanos y la gobernanza de los recursos naturales. | UN | ويمكن زيادة تعزيز هذا التركيز من خلال بناء مؤسسات فعالة وقادرة على أداء وظائفها وتسهم في تنمية الموارد البشرية والإدارة الرشيدة للموارد الطبيعية. |