Manifestó que el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel internacional debe evolucionar paralelamente a la gobernanza del desarrollo sostenible. | UN | وقال إن تقوية الإدارة البيئية الدولية يجب أن تتطور جنباً إلى جنب مع حسن إدارة التنمية المستدامة. |
Los ministros subrayaron la urgente necesidad de fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto de la gobernanza del desarrollo sostenible. | UN | وأكد الوزراء على الحاجة المُلحة لتعزيز حسن الإدارة البيئية في إطار حسن إدارة التنمية المستدامة. |
Ello demuestra que el ámbito de la gobernanza del desarrollo sostenible se ha ampliado considerablemente, pero al mismo tiempo está fragmentado y carece de coherencia y coordinación. | UN | وهكذا فقد اتسع نطاق إدارة التنمية المستدامة إلى حد كبير، إلا أنه في الوقت ذاته، مجزأ ويفتقر الى التماسك والتنسيق. |
También puede facilitar el impulso tan necesario para la reforma de la gobernanza del desarrollo sostenible. | UN | كما يمكن أيضا أن يوفر الزخم الذي تمس الحاجة إليه لإصلاح إدارة التنمية المستدامة. |
Las delegaciones reiteraron que el documento final debería referirse a las mejoras de la gobernanza del desarrollo sostenible en cada uno de los tres pilares, así como de manera integral y equilibrada. | UN | وأكدت الوفود مجددا أن الوثيقة الختامية يجب أن تتناول مسألة تحسين إدارة التنمية المستدامة في إطار كل من الركائز الثلاث وبشكل متكامل ومتوازن أيضا. |
A. La gobernanza del desarrollo sostenible a nivel nacional | UN | ألف - إدارة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني |
C. Fortalecer la gobernanza del desarrollo sostenible mediante el fortalecimiento de la gobernanza ambiental | UN | جيم - تعزيز إدارة التنمية المستدامة بتعزيز الإدارة البيئية |
Observando que en los últimos años ha habido muchas iniciativas relacionadas con la gobernanza del desarrollo sostenible, entre las que se incluyen documentos de políticas centrados en vivir bien en armonía con la naturaleza, | UN | وإذ تلاحظ أن السنوات الأخيرة شهدت اتخاذ عدة مبادرات في مجال إدارة التنمية المستدامة شملت، ضمن جملة أمور، إعداد وثائق سياساتية حول العيش في انسجام مع الطبيعة، |
Observando que en los últimos años ha habido muchas iniciativas relacionadas con la gobernanza del desarrollo sostenible, entre las que se incluyen documentos de políticas centrados en vivir bien en armonía con la naturaleza, | UN | وإذ تلاحظ أن السنوات الأخيرة شهدت اتخاذ عدة مبادرات في مجال إدارة التنمية المستدامة شملت، ضمن جملة أمور، إعداد وثائق سياساتية حول العيش في انسجام مع الطبيعة، |
Conforme a las explicaciones anteriores, el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel internacional contribuirá directamente al fortalecimiento de la gobernanza del desarrollo sostenible | UN | 30 - استناداً إلى الشروح أعلاه، فإن تعزيز الإدارة البيئية الدولية سوف يساهم بصورة مباشرة في تعزيز إدارة التنمية المستدامة(). |
Además de la debilidad del sistema de gobernanza del pilar ambiental, la no existencia de una entidad de desarrollo sostenible que cuente con autoridad suficiente para lograr la gobernanza coordinada de los tres pilares es prueba también de la debilidad de la gobernanza del desarrollo sostenible en general. | UN | 23 - وبالإضافة إلى ضعف نظام الإدارة في الركيزة البيئية ذاتها، فإن الافتقار إلى كيان للتنمية المستدامة يتمتع بسلطة كافية لتحقيق الإدارة المنسقة للركائز الثلاث يعني أن إدارة التنمية المستدامة بصورة عامة ضعيفة أيضاً. |
La serie de recomendaciones de la CESPAO -- innovadoras, apropiadas, completas, graduales y culturalmente sensibles -- para la gobernanza del desarrollo sostenible se centraban en lo siguiente: a) fortalecimiento de los arreglos institucionales, b) mejoramiento de los mecanismos operacionales y c) adopción de enfoques regionales de la gobernanza del desarrollo sostenible. | UN | 10 - ركزت مجموعة التوصيات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بشأن إدارة التنمية المستدامة، والتي تتسم بالابتكار واللياقة والشمول والتدرج ومراعاة الاعتبارات الثقافية، على ما يلي: (أ) تعزيز الترتيبات المؤسسية؛ (ب) تحسين الآليات التنفيذية؛ (ج) الأخذ بنهج إقليمية في إدارة التنمية المستدامة. |