"gobernanza del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة القطاع
        
    • إدارة قطاع
        
    • إدارة هذا القطاع
        
    Es importante garantizar un vínculo explícito entre la creación de capacidad, el desarrollo institucional y la reforma de la gobernanza del sector público. UN ومن الضروري أن تؤمن رابطة واضحة بين بناء القدرات والتنمية المؤسسية وإصلاح إدارة القطاع العام.
    Estamos mejorando la gobernanza del sector sanitario para que las personas de las montañas y las aldeas remotas de Nepal puedan recibir atención de calidad. UN ونعزز إدارة القطاع الصحي لكي يتلقى سكان الجبال النائية والقرى في نيبال رعاية صحية جيدة.
    :: ¿Cómo afecta la falta de gobernanza del sector público a la protección social y cómo puede contribuir la coordinación intergubernamental? UN :: كيف تتأثر الحماية الاجتماعية بعدم كفاءة إدارة القطاع العام وكيف يمكن للتنسيق فيما بين الحكومات أن يسهم في هذا الصدد؟
    El Instituto y el Centro están elaborando un programa de trabajo sobre los problemas de la gobernanza del sector de la seguridad en el África occidental. UN ويقوم المعهد والمركز المذكور بوضع برنامج عمل عن تحديات إدارة قطاع الأمن في غرب أفريقيا.
    Esas medidas irán acompañadas por un fortalecimiento del régimen legislativo y normativo, a fin de mejorar la gobernanza del sector de la seguridad. UN وستترافق هذه الإجراءات مع تعزيز الإطار التشريعي والتنظيمي من أجل إدارة قطاع الأمن على نحو أفضل.
    La Oficina también apoyó la elaboración de planes de acción nacionales sobre la aplicación de la resolución y el establecimiento de redes nacionales de mujeres en el contexto de los programas de gobernanza del sector de la seguridad. UN ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن.
    Las medidas también están destinadas a fortalecer la capacidad productiva y la gobernanza del sector agropecuario para aumentar la sostenibilidad de las intervenciones y, de esa manera, prevenir en lo posible una mayor inseguridad alimentaria. UN وتستهدف التدابير أيضاً تعزيز القدرات الإنتاجية وترشيد إدارة القطاع الزراعي، لتعزيز استدامة تدابير التدخل، بما يحول دون المزيد من انعدام الأمن الغذائي قدر الإمكان.
    Hizo hincapié en que la contabilidad en valores devengados y el cumplimiento de las IPSAS eran esenciales para la buena gobernanza del sector público. UN وأكد على أن المحاسبة على أساس الاستحقاق وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أمران أساسيان لحسن إدارة القطاع العام.
    Entre los medios utilizados figuran los siguientes: la formación, la promoción de los conocimientos especializados y las condiciones de trabajo de las personas; la gestión, la dirección y los incentivos de las organizaciones; y la reforma de la gobernanza del sector público y el desarrollo de sistemas para el cambio institucional a todos los niveles. UN وتشمل وسائله في ذلك التعليم، وتطهير المهارات، وظروف العمل بالنسبة للأفراد، والإدارة، والقيادة، والحوافز بالنسبة للمنظمات، وإصلاح إدارة القطاع العام وإعداد الأنظمة اللازمة لإحداث تغييرات مؤسسية واسعة النطاق.
    A. La gobernanza del sector público UN ألف - إدارة القطاع العام
    La gobernanza del sector público ha sido definida como los regímenes de leyes, reglas, decisiones judiciales y prácticas administrativas que constriñen, prescriben y permiten la prestación de bienes y servicios con apoyo público. UN 26 - تم تعريف إدارة القطاع العام بأنها نظم القوانين والقواعد والقرارات القضائية والممارسات الإدارية التي تقيد تقديم السلع والخدمات التي يدعمها القطاع العام وتحدد نطاقه وتتيحه.
    En lo tocante a la cuestión de las medidas concretas para mejorar la participación de la mujer en la gobernanza del sector privado, la oradora espera con interés las recomendaciones del Comité que ciertamente su Gobierno ha de tomar en cuenta. UN 46 - وفيما يتعلق بالتدابير الملموسة لتحسين مشاركة المرأة في إدارة القطاع الخاص، قالت إنها تتطلع إلى توصيات اللجنة، التي من المؤكد أن حكومتها ستراعيها.
    419. La gobernanza del sector público no está en condiciones de asegurar un despliegue de recursos que tenga en cuenta las desigualdades que afectan principalmente al medio rural. UN 419- وتتسم إدارة القطاع العام بعدم قدرتها على ضمان توزيع الموارد ومراعاة أوجه التفاوت، ولا سيما تلك التي تكون على حساب المناطق الريفية.
    El mecanismo FLEGT ofrece un marco general para mejorar la gobernanza del sector maderero garantizando la legalidad de la madera exportada. UN وتوفّر آلية اتفاق الشراكة الطوعية إطارا شاملا لتحسين إدارة قطاع الأخشاب من خلال ضمان شرعية الأخشاب التي يتم تصديرها.
    También deben reforzar la gobernanza del sector de la seguridad marítima en esas políticas nacionales; UN وينبغي أيضا تعزيز إدارة قطاع الأمن البحري في تلك السياسات الوطنية؛
    Con todo, se puede mejorar la cooperación con los organismos que se ocupan de asuntos relacionados con la gobernanza del sector de los diamantes desde una perspectiva de desarrollo o de prevención de conflictos, tanto en el sistema de las Naciones Unidas como entre las instituciones financieras internacionales. UN وفي الوقت نفسه، هناك مجال لتعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بمسائل إدارة قطاع الماس من منظور التنمية أو منع الصراعات، سواء في منظومة الأمم المتحدة أو ضمن المؤسسات المالية الدولية.
    13. Para mejorar en el nivel nacional la gobernanza del sector hídrico, procuraremos, según proceda: UN 13 - ولتحسين إدارة قطاع المياه على الصعيد الوطني، سنسعى، حسب الاقتضاء، إلى القيام بالأمور التالية:
    Es necesario continuar mejorando la gobernanza del sector minero mediante: UN 65 - ومن الضروري الاستمرار في تحسين إدارة قطاع التعدين من خلال ما يلي:
    conflicto, en las que los comptoirs y otros comerciantes han ejercido la diligencia debida e introducido sistemas de rastreo, la gobernanza del sector minero ha mejorado y la producción y la exportación de minerales han aumentado. UN المناطق الخالية من النزاعات، حيث تبذل الشركات التجارية الأخرى العناية الواجبة، وتأخذ بنظم اقتفائية، تحسّنت إدارة قطاع التعدين، وارتفع معدل إنتاج المعادن وتصديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more