Dicho seminario reunió a una gran diversidad de partes interesadas que reconocieron la necesidad urgente de reformar la gobernanza empresarial. | UN | فقد جمعت حلقة العمل طائفة واسعة من أصحاب المصالح الذين أقروا بالحاجة الملحة إلى إصلاح إدارة الشركات. |
Era importante reconocer que los sistemas y prácticas de gobernanza empresarial varían no sólo en la Unión Europea, sino en todo el mundo. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن نظم وممارسات إدارة الشركات تتفاوت لا ضمن الاتحاد الأوروبي فحسب بل في شتى أنحاء العالم أيضاً. |
Se trataba de un caso clásico de fracaso de gobernanza empresarial a todos los niveles. | UN | وقال إنها حالة نموذجية لإخفاق إدارة الشركات على جميع المستويات. |
47. Diversos intentos de mejorar los sistemas de gobernanza empresarial en Kenya, incluida la revelación de la información pertinente, están empezando a dar frutos. | UN | 47- بدأت جهود شتى ترمي إلى النهوض بالممارسات المتصلة بإدارة الشركات في كينيا، بما في ذلك كشف البيانات، تؤتي أكلها. |
Una declaración de los directores acerca de si la empresa aplica las directrices sobre la gobernanza empresarial. | UN | بيان من المديرين بشأن ما إذا كانت المنشأة تمتثل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الشركات. |
EL RETO DE FOMENTAR LAS BUENAS PRÁCTICAS DE LA gobernanza empresarial EN KENYA Y EN EL RESTO DE ÁFRICA 52 - 59 17 | UN | التحدي الكامن في ترويج الممارسات المتصلة بحسن إدارة الشركات في كينيا وفي بقية بلدان أفريقيا 12 |
En consecuencia, lanzaron la Agrupación para la Buena gobernanza empresarial del sector privado con el fin de promover el buen gobierno de las empresas en Kenya. | UN | وبعثَت، تبعاً لذلك، مبادرة القطاع الخاص من أجل استئمان إدارة الشركات للإشراف على ترويج حسن إدارة الشركات في كينيا. |
Las últimas cuatro tienen especial interés en lo que respecta a la publicación de información sobre la gobernanza empresarial. | UN | وتكتسي المجالات الأربعة الأخيرة أهمية خاصة فيما يتعلق بكشف البيانات في سياق إدارة الشركات. |
Directrices del mercado de capitales sobre prácticas de gobernanza empresarial de las sociedades anónimas en Kenya. | UN | توجيهات أسواق رؤوس المال بشأن ممارسات إدارة الشركات التي تتبعها المنشآت العامة المسجلة في كينيا. |
En el apéndice 1 figura un resumen de las directrices sobre la gobernanza empresarial de la Comisión del Mercados de Capitales. | UN | ويرد في التذييل 1 موجز لتوجيهات أسواق رؤوس المال بشأن إدارة الشركات. |
Las sociedades que cotizan en bolsa empiezan a incluir declaraciones sobre la gobernanza empresarial en sus memorias anuales. | UN | وبدأت المنشآت المسجلة تصدر بيانات في مجال إدارة الشركات ضمن تقرير عائداتها السنوي. |
LA gobernanza empresarial EN KENYA Y EN EL RESTO DE ÁFRICA | UN | إدارة الشركات في كينيا وفي بقية بلدان أفريقيا |
En cada uno de los países estudiados, las reformas de la gobernanza empresarial figuran en los programas de gobierno. | UN | وفي كل بلد من البلدان التي جرت دراستها، نجد أن إصلاحات إدارة الشركات مدرجة في جداول أعمال الحكومات. |
El Grupo de Expertos también consideró el estudio monográfico por país del Pakistán sobre la divulgación de la gobernanza empresarial. | UN | كما نظر فريق الخبراء في الدراسة القطرية لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في باكستان. |
Este estudio puso de manifiesto las prácticas de divulgación de la gobernanza empresarial en el Pakistán entre las principales grandes empresas. | UN | وأبرزت الدراسة ممارسات كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في باكستان فيما بين المنشآت الرئيسية الضخمة. |
LA ALTURA DE LAS MEJORES DEL MUNDO 60 - 67 18 Apéndice 1: Resumen de las directrices sobre la gobernanza empresarial | UN | التذييل 1- موجز المبادئ التوجيهية لهيئة أسواق رؤوس المال فيما يتعلق بإدارة الشركات 19 |
42. El Centro para la gobernanza empresarial, que es el núcleo en que convergen las diversas iniciativas a favor del buen gobierno de las empresas en Kenya, depende del sector privado. | UN | 42- يخضع مركز إدارة الشركات، وهو المبادرة المتعلقة بإدارة الشركات في كينيا، لقيادة القطاع الخاص. |
No es tarea fácil, pero el sector privado puede ser pionero a la hora de introducir, facilitar y promover buenos sistemas de gobernanza empresarial incluso en el contexto de una gestión de los asuntos públicos poco propicia. | UN | وهو أمر عزيز المنال، لكن القطاع الخاص من شأنه أن يضيء الدرب صوب اعتماد وتيسير وترويج الممارسات الحسنة المتصلة بإدارة الشركات ولو في بيئة من الإدارة العامة تكون داعمة. |
:: Gestión del riesgo de proliferación a través de la gobernanza empresarial y la gestión interna del cumplimiento | UN | :: إدارة مخاطر الانتشار عن طريق حوكمة الشركات وإدارة الامتثال الداخلي |
También destacó que la contabilidad y la presentación de informes desempeñaban una importante función para hacer frente a numerosas cuestiones ambientales, sociales y de gobernanza empresarial. | UN | وأكد نائب الأمين العام للأونكتاد أيضاً أن المحاسبة والإبلاغ يلعبان دوراً مهماً في معالجة العديد من القضايا البيئية والاجتماعية والقضايا المتعلقة بحوكمة الشركات. |
39. El Consenso de Monterrey insta a adoptar medidas especiales en esferas prioritarias como la gobernanza empresarial y las normas de contabilidad. | UN | 39- ويحث توافق آراء مونتيري على بذل جهود خاصة في المجالات ذات الأولوية مثل الإدارة الرشيدة للشركات والمعايير المحاسبية. |
También se ha prestado asistencia técnica a Colombia y México en relación con la aplicación de indicadores para la gobernanza empresarial. | UN | كما تم تقديم المساعدة التقنية إلى كولومبيا والمكسيك بشأن تنفيذ مؤشرات لحوكمة الشركات. |
El órgano más prestigioso es el Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (IBGC) (Instituto Brasileño de gobernanza empresarial). | UN | وأكثر الهيئات اعترافاً بها المعهد البرازيلي لإدارة الشركات. |
Observó que la crisis financiera había puesto de manifiesto la interrelación entre las funciones de contabilidad, gestión de riesgos y gobernanza empresarial. | UN | وأشارت المتحدثة إلى أن الأزمة المالية قد أبرزت الترابط بين وظائف المحاسبة وإدارة المخاطر وإدارة الشركات. |
vi) Cumplimiento cooperativo y gobernanza empresarial en cuestiones de tributación; | UN | ' 6` الامتثال القائم على التعاون وحوكمة الشركات في مجال المسائل الضريبية؛ |