"gobernanza local" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة المحلية
        
    • الحكم المحلي
        
    • الحوكمة المحلية
        
    • بالحكم المحلي
        
    • والحكم المحلي
        
    • بالإدارة المحلية
        
    • للإدارة المحلية
        
    • الحكم المحلية
        
    • الإدارة الحضرية
        
    • الإدارة المحلي
        
    • والحوكمة المحلية
        
    • حكم محلي
        
    • الرشيدة المحلية
        
    • الشؤون المحلية
        
    Muchos han puesto en marcha medidas de descentralización y fortalecimiento de la gobernanza local. UN وقد شرع كثير من هذه البلدان في عملية اللامركزية وتعزيز الإدارة المحلية.
    gobernanza local y prestación descentralizada de servicios UN الإدارة المحلية وتقديم الخدمات لا مركزيا
    Las actividades de la UNESCO en esa esfera están destinadas, en su mayor parte a ayudar a las comunidades a aprender a participar en la gobernanza local. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    El Concejo Municipal de Naga allanó el camino para lo que ha sido un importante experimento de gobernanza local. UN وقد مهد المجلس الشعبي لمدينة ناغا السبيل لتجربة هامة من تجارب الحكم المحلي.
    gobernanza local y descentralización de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y la educación en materia de higiene UN الحوكمة المحلية واللامركزية في تقديم الخدمات من أجل توفير مياه مأمونة والتثقيف في مجال التصحاح والنظافة الصحية
    Elaboración de un proyecto legislativo sobre gobernanza local que se presentará al Consejo de Ministros UN :: إعداد مشروع التشريع الخاص بالحكم المحلي لتقديمه إلى مجلس الوزراء
    Contribuyó a ello la escasa transferencia de conocimientos internos sobre gobernanza local a otras unidades del PNUD y a los asociados. UN وأسهمت في ذلك محدودية نقل المعارف الداخلية عن الإدارة المحلية إلى الوحدات الأخرى داخل البرنامج الإنمائي وإلى الشركاء.
    III. Conclusiones Conclusión 1: El PNUD no ha aprovechado plenamente sus ventajas comparativas para fortalecer la gobernanza local. UN الاستنتاج الأول: لم يستفد البرنامج الإنمائي استفادة تامة من ميزته النسبية في تعزيز الإدارة المحلية.
    Además, en general se mostraron de acuerdo en que la labor de la dependencia integrada de gobernanza local debería seguir centrándose en los países menos adelantados. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على ضرورة أن تواصل وحدة الإدارة المحلية المدمجة التركيز على أقل البلدان نموا.
    Temas especiales: participación de la sociedad civil en el mejoramiento de la gobernanza local UN موضوعات خاصة: إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية
    Participación de la sociedad civil en la mejora de la gobernanza local UN إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية
    Aumento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza local UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    :: Reuniones sistemáticas con los dirigentes cívicos y los colectivos comunitarios sobre el progreso de la gobernanza local UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع القادة المدنيين والجماعات بالمجتمع المحلي بشأن التقدم في مجال الحكم المحلي
    gobernanza local para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN مساهمة الحكم المحلي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Esto se puede reforzar con disposiciones legales explícitas en relación con más mecanismos participativos de la gobernanza local. UN وقد يتعزز ذلك بوجود أحكام قانونية معلنة تقضي بقيام المزيد من الآليات التشاركية لأجهزة الحكم المحلي.
    :: Asesoramiento a las autoridades haitianas sobre la creación de un código de conducta y un reglamento de buena gobernanza local UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك والقواعد الإجرائية من أجل الحكم المحلي الرشيد
    Reuniones sistemáticas con los dirigentes cívicos y los colectivos comunitarios sobre el progreso de la gobernanza local UN عقد اجتماعات منتظمة مع القادة المدنيين والجماعات المحلية بشأن التقدم في مجال الحكم المحلي الرشيـد
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización prestó asistencia a 11 países menos adelantados a fin de mejorar la gobernanza local. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية المساعدة لبرامج الحكم المحلي في 11 من أقل البلدان نموا.
    La Oficina no está facultada para la supervisión de la gobernanza local fuera de Dili. UN ويفتقر المكتب إلى القدرات اللازمة لرصد الحوكمة المحلية خارج ديلي.
    El acceso a la información, que el PNUD apoyó directamente en 12 países, se está incluyendo en esferas más tradicionales, como la gobernanza local y la reforma de la administración pública. UN ويجري تعميم تطبيق الوصول إلى المعلومات، الذي يدعم البرنامج الإنمائي تنفيذه بصورة مباشرة في 12 بلداً، ليشمل مجالات أكثر تقليديــة مثل إصلاح الحوكمة المحلية والإدارة العامة.
    3.3.1 Actualización de las políticas sobre gobernanza local y descentralización UN 3-3-1 تحديث السياسات المتعلقة بالحكم المحلي واللامركزية
    Descentralización, movilización social y gobernanza local UN اللامركزية والتعبئة الاجتماعية والحكم المحلي
    Ese es ya el caso en lo que respecta a la gobernanza local y la creación de una administración pública basada en los méritos. UN وهذا هو الحاصل فعلا فيما يتعلق بالإدارة المحلية وإنشاء خدمة مدنية قائمة على معيار الجدارة.
    La presente evaluación se ha limitado a examinar estas dos dimensiones del apoyo del PNUD a la gobernanza local. UN وقد اقتصر نطاق التقييم على النظر في هذين البعدين المتعلقين بدعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية.
    La UNMIT también recabó datos para sus informes mensuales sobre gobernanza local. UN المتكاملة أيضاً بيانات لتقارير الحكم المحلية والشهرية الخاصة بها.
    También se señaló que los gobiernos nacionales debían cumplir un papel protagónico en la facilitación de una gobernanza local efectiva. UN وأشير أيضا إلى أن للحكومات الوطنية دورا مركزيا تؤديه في تيسير الإدارة الحضرية الفعالة.
    4.2 La alianza VNU/PNUD sobre gobernanza local se examina a través de la nota sobre la estrategia, las notas de orientación y reuniones de trabajo periódicas UN 4-2 استعراض الشراكة القائمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في مجال الإدارة المحلي من خلال مذكرة الاستراتيجية والمذكرة الإرشادية واجتماعات العمل المنتظمة
    :: Inicio de la aplicación de la política nacional de descentralización y gobernanza local UN :: بدء تنفيذ السياسة الوطنية بشأن تحقيق اللامركزية والحوكمة المحلية
    ONU-Hábitat promueve la prevención del delito a escala local y considera a las autoridades locales agentes esenciales para el establecimiento de una gobernanza local innovadora que conceda más importancia a las comunidades. UN ويشجع برنامج الموئل منع الجريمة على المستوى المحلي ويرى أن السلطات المحلية هي الركائز الأساسية لإقامة حكم محلي خلاَّق يولي أهمية أكبر للمجتمعات.
    Gobernanza electrónica :: Programas de aplicación para la gobernanza local, urbana, nacional y mundial: asuntos sociales y económicos, el medio ambiente y las finanzas; UN :: التطبيقات على الإدارة الرشيدة المحلية والحضرية والوطنية والعالمية: الشؤون الاجتماعية والاقتصادية، والبيئة، والمالية؛
    Otro componente fundamental debería ser el fortalecimiento de la capacidad para la organización de la comunidad y el ejercicio del liderazgo para dar a los trabajadores la posibilidad de expresar sus ideas en materia de gobernanza local y adopción de decisiones sobre cuestiones de desarrollo que afectan a la comunidad. UN 7 - كما ينبغي أن يشكل عنصرا رئيسيا بناءُ القدرات على تنظيم المجتمعات المحلية وممارسة القيادة بغرض منح العاملين صوتا في إدارة الشؤون المحلية وصنع القرارات المتعلقة بمسائل التنمية التي تؤثر في المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more