"gobernanza y los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرشيد وحقوق الإنسان
        
    • الحوكمة وحقوق الإنسان
        
    • الحكم وحقوق الإنسان
        
    • الرشيدة وحقوق الإنسان
        
    Este plan también promueve la democracia, la buena gobernanza y los derechos humanos, componentes importantes del plan de crecimiento y transformación del país. UN ومن شأن هذه الخطة أن تعزّز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وهو ما يشكّل مكوّنة أساسية لخطة نمو البلد وتحوّله.
    :: Promover la democracia, la buena gobernanza y los derechos humanos UN :: تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان
    Promover la democracia, la buena gobernanza y los derechos humanos UN تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان
    :: Promover la democracia, la gobernanza y los derechos humanos UN :: تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان
    En las esferas de la gobernanza y los derechos humanos, las autoridades han realizado esfuerzos notables. UN 81 - وبذلت السلطات جهودا بارزة في مجالي الحوكمة وحقوق الإنسان.
    El Consejo se ocupa continuamente de cuestiones como la buena gobernanza y los derechos humanos. UN ويواصل المجلس أيضا تناول قضايا الحكم الرشيد وحقوق الإنسان بشكل مستمر.
    Promoción de la democracia, la buena gobernanza y los derechos humanos UN 8 - تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان
    Promoción de la democracia, la buena gobernanza y los derechos humanos UN زاي - تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان
    :: Derrotar el flagelo del terrorismo en siglo XXI exige un esfuerzo colectivo e interdependiente, y en ese contexto las Naciones Unidas son las más adecuadas para situarse al frente de la promulgación y promoción de la democracia, la buena gobernanza y los derechos humanos. UN :: ويستلزم إيقاع الهزيمة ببلاء الإرهاب في القرن 21 مجهودا جماعية ومترابطا، مع كون الأمم المتحدة الأنسب لتبوء طليعة نشر الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والترويج لها.
    La cooperación de carácter temático más propiamente con las instituciones financieras internacionales se centra en los principales temas de la política de desarrollo de Finlandia, como el medio ambiente, los recursos naturales y el clima, así como en la buena gobernanza y los derechos humanos. UN أما التعاون المواضيعي الموجهة بصورة أوضح مع المؤسسات المالية الدولية، فيتركز على المواضيع الرئيسية للسياسة الإنمائية الفنلندية مثل البيئة والموارد الطبيعية والمناخ، وعلى الحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    :: El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos; y la buena gobernanza y los derechos humanos. UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وحقوق الإنسان؛ والحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    Insto a la IGAD a que haga tan incluyente como sea posible el proceso de mediación y a que mantenga la buena gobernanza y los derechos humanos como pilar fundamental de todas sus acciones. UN وأدعو الهيئة إلى جعل عملية الوساطة شاملة قدر الإمكان وإلى إبقاء الحكم الرشيد وحقوق الإنسان في صدارة الاهتمام في جميع الجهود التي تبذلها.
    La redacción de una estrategia conjunta de la Unión Europea y África, actualmente en curso, será la guía en nuestras relaciones con el África, fundamentalmente en las esferas de la paz y la seguridad, la buena gobernanza y los derechos humanos, el comercio regional y la integración y también en los aspectos relacionados con el desarrollo humano. UN إن الصياغة الجارية حاليا لاستراتيجية مشتركة بين أوروبا وأفريقيا ستسفر عن نص مكتوب حول علاقاتنا مع أفريقيا في مجالات رئيسية، هي السلام والأمن والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتجارة الإقليمية والتكامل، وعن جوانب تتصل بالإنماء البشري.
    6. Los programas de cooperación para el desarrollo internacionales, multilaterales y bilaterales deben aportar un promedio del 1% de la asistencia oficial para el desarrollo a la promoción de la democracia, la gobernanza y los derechos humanos. UN 6 - ينبغي أن تلتزم برامج التعاون الإنمائي الدولية متعددة الأطراف والثنائية بتسديد متوسط قدره 1 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    7. El Pacto aborda muchas de las prioridades pertinentes de la consolidación de la paz, pero debería hacer más hincapié en la buena gobernanza y los derechos humanos. UN 7 - والاتفاق يتناول كثيراً من أولويات بناء السلام ذات الصلة ولكن ينبغي أن يضع مزيداً من التشديد على الحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    El tercer parámetro guarda relación con el refuerzo del estado de derecho, la gobernanza y los derechos humanos y la prestación de asistencia para el funcionamiento eficaz y eficiente de las instituciones del Estado. UN 54 - وتتعلق النقطة المرجعية الثالثة بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتوفير المساعدة لكي تعمل مؤسسات الولايات بفعالية وكفاءة.
    En el período que se examina, la UNOWA convocó una serie de reuniones consultivas con los interesados en el ámbito de los derechos humanos sobre la buena gobernanza y los derechos humanos así como sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN 57 - عقد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع الجهات المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحكم الرشيد وحقوق الإنسان ومراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Una de las prioridades del futuro marco de asistencia para el desarrollo 2008-2010 del equipo en el país es fortalecer el imperio de la ley, la gobernanza y los derechos humanos a fin de que todos los nepaleses reciban los beneficios del proceso de paz y recuperación. UN 60 - تتمثل إحدى الأولويات المحددة في إطار المساعدة الإنمائية المقبل للفريق القطري للفترة 2008-2010 في تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد وحقوق الإنسان لكي يستفيد جميع النيباليين من ثمار عملية السلام والانتعاش.
    Durante el período que se examina, algunos países de la subregión adoptaron nuevas medidas para ratificar la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, lo que constituye un indicador positivo del creciente respeto por la democracia, la buena gobernanza y los derechos humanos. UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت بعض الدول في المنطقة دون الإقليمية مزيدا من الخطوات للتصديق على ميثاق الاتحاد الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم، ويشكل ذلك مؤشرا إيجابيا على تنامي احترام الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    Antes de este desastre, la Unión Europea ya había asignado una suma de más de 400 millones de euros en concepto de asistencia al Pakistán para el período 2007-2010 en favor del desarrollo económico y el comercio, así como de la gobernanza y los derechos humanos. UN وقبل وقوع الكارثة، كان الاتحاد الأوروبي قد خصص بالفعل أكثر من 400 مليون يورو في شكل مساعدة لباكستان للفترة 2007-2010 من أجل التنمية الاقتصادية والتجارة، فضلا عن الحوكمة وحقوق الإنسان.
    La situación general en la República Centroafricana está progresando, pese a deficiencias notables en las esferas de la gobernanza y los derechos humanos. UN 38 - ما فتئت الحالة العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى تتحسن باطراد على الرغم من أوجه القصور المعروفة في مجالي الحكم وحقوق الإنسان.
    A pesar de que la situación socioeconómica es cada vez más difícil y es probable que empeore, he alentado al Gobierno a que siga avanzando en las áreas de la apertura política, la buena gobernanza, y los derechos humanos y el estado de derecho. UN ورغم زيادة صعوبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، التي من المرجح أن تزداد سوءا، شجعتُ الحكومة على إدامة التقدم المحرز في مجالات الانفتاح السياسي والحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more