"gobernará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيحكم
        
    • يحكم
        
    • ستحكم
        
    ¡A todos ellos! ¿Quién gobernará la isla, José? ¿Quién dirigirá las industrias? Open Subtitles كلهم من سيحكم جزيرتك يا خوسيه ؟ من سيدير صناعتك
    Te haces mayor, y la lluvia moja las ramas del árbol que algún día gobernará en la tierra. Open Subtitles انك تكبر و المطر يصنع ذكريات على فروع الأشجار هذا ما سيحكم الأرض فى يوم
    El reino cuyo equipo gane más partidos gobernará al Reino Central hasta el siguiente torneo. TED المملكة التي يفوز فريقها بمعظم النزالات سيحكم الوسط العالمي حتى البطولة القادمة.
    Ahora hay un plan según el cual Marruecos gobernará el Sáhara Occidental durante cierto tiempo y luego se celebrará el referéndum. UN والآن هناك خطة يحكم بموجبها المغرب الصحراء الغربية لفترة زمنية معينة، وبعد ذلك يُجرَى استفتاء.
    George, ¿ahora que la familia real se ha ido, quién gobernará hasta que mi hijo tenga la edad? Open Subtitles يا جورج برحيل العائلة المالكة من سوف يحكم حتى يصل إبني إلى السن المناسبة؟
    Un día ella no sólo gobernará el pequeño mundo, sino todo. Open Subtitles ذات يوم لن تحكم العالم ،الصغير وحسب بل ستحكم كل شيئ
    Y quien se case con ella gobernará todo el reino. Open Subtitles علاوة على ذلك,فإن من سيتزوجها سيحكم جميع أنحاء المملكة
    Un día nuestra generación gobernará al pueblo así que seguimos esperando esperando que el mundo cambie. Open Subtitles ذات يوم جيلنا سيحكم العالم ننتظر وننتظر ننتظر والعالم يتغير
    Quienquiera que tenga en sus manos El Libro de las hojas gobernará el mundo. Open Subtitles أيًا كان من يمتلك كتاب الأرواح سيحكم العالم
    Dennos al heredero legítimo que un día gobernará la Tierra, bajo el mandato celestial. Open Subtitles قدما لنا ولي العهد الشرعي, الذي سيحكم العالم يوماً ما, بتفويض من السماوات.
    El legado del Jeque Isa bin Salman Al-Khalifa ha sido encomendado ahora a Su Alteza el Jeque Hamad bin Isa Al-Khalifa, quien, estamos seguros, gobernará con la misma seguridad en sus objetivos y con la misma sabiduría con que lo hizo su difunto padre. UN إن التركة التي خلﱠفها الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة معهود بها اﻵن لصاحب السمـــو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة، الذي نثق في أنه سيحكم بنفس الحكمة ودقة الهدف كما فعل والده الراحل.
    Expresamos nuestras esperanzas y nuestros mejores deseos al Rey Abdullah y confiamos en que gobernará con la misma firmeza de objetivos y sabiduría que su padre. UN ونحن نعرب عن أخلص تمنياتنا وآمالنا للملك عبد الله، الذي نثق في أنه سيحكم بنفس القدر من سلامة الغاية والحكمة كما فعل والده.
    Aquí, donde Nerón gobierna hoy, Cristo gobernará por siempre. Open Subtitles هنا ،يحكم " نيرون " اليوم و لكن المسيح سيحكم إلى الأبد
    Un día tu hijo gobernará el Castillo de las Telarañas. Open Subtitles بيوم ما سيحكم ابنك قلعة شباك العنكبوت
    Que Roma conozca al hijo de César que un día gobernará el mundo. Open Subtitles -يجب ان ترى روما ولد القيصر -من سيحكم يوما ما عالم القيصر
    Con el fin de impulsar este proceso se estableció un calendario donde se señalan las diversas etapas que llevarán a la presentación, en un referéndum, de la ley que gobernará la futura entidad comorana. UN وبغية تحقيق التقدم في هذه العملية وضع جدول زمني يحدد المراحل المختلفة التي تؤدي إلى قبول إجراء استفتاء بشأن الطريقة التي يحكم بها كيان جزر القمر في المستقبل.
    Kosovo será una sociedad multiétnica que se gobernará a sí misma democráticamente respetando plenamente el principio de legalidad y el más alto grado de derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos internacionalmente. UN فكوسوفو مجتمع متعدد الأعراق، يحكم نفسه بشكل ديمقراطي وباحترام تام لسيادة القانون وأعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا.
    Y en su nombre gobernará Egipto y la parte del mundo que le leguemos. Open Subtitles و باسم القيصر سوف يحكم مصر -و مهما اعطيناه بعض او كل العالم
    Esa abominación nunca gobernará... porque yo voy a matarlo! Open Subtitles ...هذا الهائج لن يحكم أبدا لأننى سوف أقتله
    Se dice que aquel que posea el Nadan-I-Noor gobernará el mundo. Open Subtitles يقال أن من يملك ماسة "مادان إي نور" يحكم العالم
    ¡Gobernará a estas tontas criaturas inferiores y se erguirá en la cima de la cadena alimenticia! Open Subtitles ستحكم أولئك المخلوقات المعتوهة الأدنى، وستتربّع فوق سلسلة الغدء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more