La cuestión del desarme y del control de los gastos militares preocupa en sumo grado al Gobierno de Burkina Faso. | UN | إن مسألةَ نزع السلاح والسيطرة على الإنفاق العسكري من أهم الشواغل التي تُعنى بها حكومة بوركينا فاسو. |
57. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Burkina Faso. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوركينا فاسو أثناء الفترة المستعرضة. |
En 1997, el Gobierno de Burkina Faso realizó una evaluación de los efectos de las medidas de ajuste estructural en las familias. | UN | وفي عام 1997، أجرت حكومة بوركينا فاصو تقييما لأثر تدابير التكيف الهيكلي على الأسرة المعيشية. |
Acto seguido el Comité pasó revista a las medidas adoptadas por el Gobierno de Burkina Faso con posterioridad a la publicación del mencionado informe, y consideró qué nuevas medidas podrían adoptarse. | UN | ثم استعرضت التدابير التي اتخذتها حكومة بوركينا فاسو منذ نشر التقرير المذكور، وبحثت التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها: |
Recibió una invitación del Gobierno de Burkina Faso para visitar el país durante la primera mitad de 2003. | UN | وقد تلقت دعوة من حكومة بوركينا فاسو لزيارة ذلك البلد في النصف الأول من عام 2003. |
La Relatora Especial recibió una invitación del Gobierno de Burkina Faso para que visitara el país durante la primera mitad de 2003. | UN | وتلقت المقررة الخاصة دعوة من حكومة بوركينا فاسو لإجراء زيارة قطرية في النصف الأول من عام 2003. |
En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Burkina Faso. | UN | 46- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات جديدة إلى حكومة بوركينا فاصو خلال الفترة قيد الاستعراض. |
78. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno de Burkina Faso. | UN | 78- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوركينا فاسو. |
El Gobierno de Burkina Faso celebra la retirada, que demuestra que aún hay esperanzas. | UN | وترحب حكومة بوركينا فاسو بذلك الانسحاب، والذي يدل على أنه لا يزال هناك أمل. |
En particular, el Gobierno de Burkina Faso: | UN | وعمليا اتخذت حكومة بوركينا فاسو الإجراءات التالية: |
La decisión del Gobierno de Burkina Faso de no establecer campamentos para los repatriados y promover su integración en las comunidades parece positiva. | UN | ويبدو إيجابياً قرار حكومة بوركينا فاسو عدم إنشاء مخيمات للعائدين وتعزيز اندماجهم في المجتمعات المحلية. |
El Gobierno de Burkina Faso ha pedido a la ONUDI que formule en otros términos el programa para el país, a fin de centrarlo en las principales prioridades. | UN | وأضاف إن حكومة بوركينا فاسو قد طلبت من اليونيدو إعادة صياغة برنامجها بغية التركيز على الأولويات الرئيسية. |
Las Naciones Unidas también continuarán trabajando estrechamente con el Gobierno de Burkina Faso para asegurar el apoyo financiero para la facilitación del proceso de paz. | UN | وستواصل الأمم المتحدة أيضا العمل عن كثب مع حكومة بوركينا فاسو لكفالة توفير الدعم المالي اللازم لتيسير عملية السلام. |
El Grupo alienta al Gobierno de Burkina Faso a que investigue las transferencias de armas, municiones y material conexo, a la mayor brevedad posible. | UN | ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء. |
El Gobierno de Burkina Faso manifestó que, por consiguiente, los Estados debían ajustarse a las normas y los principios que regían el arreglo pacífico de controversias. | UN | وأفادت حكومة بوركينا فاسو بأن على الدول إذاً أن تتقيد بالقواعد والمبادئ التي تنظم تسوية المنازعات بطرق سلمية. |
En 2008, la oficina del PNUD en el país recibió una solicitud del Gobierno de Burkina Faso de participación en el apoyo presupuestario sectorial. | UN | وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية. |
El Gobierno de Burkina Faso percibe el papel de la iniciativa 3ADI en el país como un mecanismo de apoyo a la estrategia nacional de desarrollo rural. | UN | وترى حكومة بوركينا فاسو أنّ مبادرة التنمية في البلد تؤدي دور آلية دعم لاستراتيجية التنمية الريفية على الصعيد الوطني. |
El Gobierno de Burkina Faso puso en marcha la escolarización de niños nómadas a través de la creación de escuelas móviles. | UN | واستحدثت حكومة بوركينا فاسو نظاماً مدرسيًّا لأطفال القبائل الرحَّل عن طريق إنشاء مدارس متنقلة. |
Respuestas escritas del Gobierno de Burkina Faso en relación con la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة بوركينا فاسو على قائمة المسائل |
Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración del Gobierno de Burkina Faso de fecha 4 de mayo de 1994 sobre la situación en Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا. |