"gobierno de eritrea" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة إريتريا
        
    • الحكومة الإريترية
        
    • حكومة اريتريا
        
    • لحكومة إريتريا
        
    • حكومة إرتريا
        
    • اﻹريتري
        
    • أسمرة
        
    • جانب الحكومة اﻹريترية
        
    • حكوميين إريتريين
        
    • الحكومة اﻹثيوبية
        
    • وحكومة إريتريا
        
    Sin embargo, como condición para la repatriación, el Gobierno de Eritrea ha solicitado que se reúnan datos más completos sobre todos los candidatos. UN بيد أن حكومة إريتريا قد طلبت تجميع المزيد من البيانات عن جميع المتقدمين بطلبات للعودة، كشرط مسبق لﻹعادة إلى الوطن.
    Sin embargo, el Gobierno de Eritrea acepta el Acuerdo Marco de la OUA para allanar el camino a una demarcación agilizada. UN ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل.
    El Gobierno de Eritrea desea indicar así, en este momento propicio, que lo que ocurra en el futuro dependerá de: UN وبناء عليه، فإن حكومة إريتريا تؤكد، في هذا الظرف المواتي، أن المستقبل رهن بوفاء إثيوبيا بما يلي:
    Esto queda ampliamente ilustrado por la inaceptable lista de altos funcionarios del Gobierno de Eritrea que el año pasado publicó Etiopía. UN ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي.
    Además, en contra de las alegaciones del Grupo de Supervisión, el Gobierno de Eritrea no tolera el contrabando ni la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نقيض ما يدَّعيه فريق الرصد، فإن حكومة إريتريا لا تجيز عمليات تهريب البشر أو الإتجار بهم.
    Las acusaciones que el Gobierno de Eritrea formuló contra el Gobierno del Frente Nacional Islámico no se basan en rumores ni en insinuaciones. UN إن الاتهامات التي أودعتها حكومة إريتريا ضد حكومة الجبهة اﻹسلامية القومية لا تقوم على المطاعنات والشائعات.
    En cambio, el Gobierno de Eritrea ha pedido que se recopilen datos más completos sobre los candidatos, como paso previo a la repatriación. UN إلا أن حكومة إريتريا طلبت اﻵن جمع بيانات اضافية وأكمل عن جميع المرشحين تمهيداً ﻹعادتهم إلى الوطن.
    El Gobierno de Eritrea no ha adoptado ninguna medida ilegítima o abusiva contra los etíopes que residen en Eritrea. UN ٢٦ - ولم تتخذ حكومة إريتريا أي تدابير غير مشروعة أو مسيئة لﻹثيوبيين المقيمين في إريتريا.
    El Gobierno de Eritrea reafirma que cree que el conflicto carece de fundamento. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد حكومة إريتريا مجددا أنها لا ترى أي أساس منطقي لهذا النزاع.
    Cabe señalar que el Gobierno de Eritrea está transportando actualmente los bienes incautados de que es propietaria Etiopía de los puertos de Assab y Massawa a Asmara. UN ويلاحظ أن حكومة إريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع ﻹثيوبيا.
    Por estos motivos, el Gobierno de Eritrea ofrece una vez más lo siguiente como base para una solución de la controversia. UN ولهذه اﻷسباب تطرح حكومة إريتريا مرة أخرى اﻷمور التالية كأساس ﻹيجاد حل للنزاع.
    El representante etíope acusa al Gobierno de Eritrea de hacer un uso irresponsable e indiscriminado de minas terrestres antipersonal. UN والممثل اﻹثيوبي يتهم حكومة إريتريا باستخدام ألغام برية مضادة لﻷفراد بطريقة غير مسؤولة وغير تمييزية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha informado al Gobierno de Eritrea de la muerte de tres jóvenes eritreos detenidos en Etiopía. UN أبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حكومة إريتريا عن موت ثلاثة شبان إريتريين أثناء احتجازهم في إثيوبيا.
    El Gobierno de Eritrea condena la muerte de tres de sus nacionales que se hallaban detenidos en condiciones ilegales e inhumanas. UN إن حكومة إريتريا تدين وفاة ثلاثة من رعاياها في ظل احتجاز غير مشروع ولاإنساني.
    Una vez más, este es un aspecto fundamental que el Gobierno de Eritrea ha destacado en principio. UN وهي نقطة أساسية أخرى ما فتئت حكومة إريتريا تؤكدها منذ البداية.
    El Gobierno de Eritrea desmintió la información y señaló que estaba dispuesto a permitir una verificación independiente de tales informaciones. UN وقد أنكرت حكومة إريتريا هذه المعلومات وأفادت أنها مستعدة للسماح بتحقق مستقل من هذه التقارير.
    Además, el Gobierno de Eritrea ha rechazado todos los medios posibles de solución pacífica del conflicto. UN وفضلا عن ذلك، رفضت الحكومة الإريترية جميع الوسائل الممكنة لحل الصراع بالوسائل السلمية.
    Etiopía basó su oposición en la información sin fundamento, y rotundamente falsa, de que el Sr. Paulsson era un asesor jurídico secreto del Gobierno de Eritrea en el litigio con Etiopía sobre las fronteras. UN واستندت إثيوبيا في اعتراضها إلى ادعاءات غير مدعمة بأسانيد، بل زائفة تماما، بأن السيد بولسون كان يعمل مستشارا قانونيا سريا لحساب الحكومة الإريترية فيما يتعلق بالنزاع الحدودي مع إثيوبيا.
    El Gobierno de Eritrea está gravemente preocupado por los últimos acontecimientos y la rápida deterioración de la situación en Somalia. UN تشعر حكومة اريتريا بقلق بالغ إزاء التطورات اﻷخيرة والحالة المتسارعة التدهور في الصومال.
    Todos estos asuntos son motivo de grave preocupación para el Gobierno de Eritrea. UN وكل هذه المسائل مبعث قلق شديد لحكومة إريتريا.
    En particular, el Gobierno de Eritrea desea señalar a la atención del mundo las manifiestas violaciones de los derechos humanos que se indican a continuación y que son cometidas de manera sistemática por el Gobierno de Etiopía. UN وتود حكومة إرتريا بصفة خاصة أن تسترعي انتباه العالم إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان التالية التي ترتكبها حكومة إثيوبيا بشكل روتيني.
    Los ataques a civiles y a la infraestructura social y económica por parte del Gobierno de Eritrea no son novedad. UN ١٠ - إن استهداف المدنيين والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية ليس جديدا على النظام اﻹريتري.
    El Gobierno de Eritrea no pudo facilitar un viaje del Grupo a Asmara para reunirse con funcionarios del Gobierno de ese país a fin de hacer un seguimiento de esas afirmaciones. UN ولم تُيسر حكومة إريتريا قيام الفريق برحلة إلى أسمرة للالتقاء بمسؤولين حكوميين إريتريين لمتابعة هذه التقارير.
    Esta situación es responsabilidad fundamental del Gobierno de Eritrea y, como tal, es inaceptable que se esgrima como una condición previa. UN إنها في المقام اﻷول مسألة التزام من جانب الحكومة اﻹريترية. وبناء عليه، لا يمكن قبولها كشرط مسبق.
    El Gobierno de Eritrea prefiere abstenerse de montar campañas de este tipo, y pide encarecidamente al Gobierno de Etiopía y a sus medios de comunicación que renuncien a estas prácticas. APÉNDICE UN ولقد اختارت حكومة إريتريا الامتناع عن شن حملة مماثلة، وهي تطالب الحكومة اﻹثيوبية ووسائط إعلامها أن توقف تلك اﻷنشطة.
    El Gobierno de Eritrea es consciente de las peligrosas consecuencias que ello conllevaría. UN وحكومة إريتريا مدركة لما قد يترتب على ذلك من عواقب وخيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more