"gobierno de eslovaquia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة سلوفاكيا
        
    • الحكومة السلوفاكية
        
    • الحكومي لسلوفاكيا
        
    • الحكومي السلوفاكي
        
    • حكومة الجمهورية التشيكية أن
        
    El Gobierno de Eslovaquia afirmó que las conferencias nacionales multisectoriales anuales sobre la prevención del VIH/SIDA en Eslovaquia servían para capacitar profesionalmente al personal sanitario, especialmente el que participaba en las actividades de prevención. UN وذكرت حكومة سلوفاكيا أن المؤتمرات الوطنية السنوية المتعددة القطاعات والمعنية بالوقاية من مرض الإيدز في سلوفاكيا، تعمل بمثابة تدريب مهني لموظفي الرعاية الصحية، وخاصة للضالعين منهم في أنشطة الوقاية.
    En este sentido, espera que el Gobierno de Eslovaquia reconsidere su postura. UN وأعربت عن الأمل في أن حكومة سلوفاكيا ستعيد النظر في موقفها.
    Quisiera expresar, en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, nuestra solidaridad y condolencias más sinceras a los familiares de las víctimas y al Gobierno de Eslovaquia. UN وأتقدم بأحر التعازي والمواساة، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصلة عن نفسي، إلى أسر الضحايا وإلى حكومة سلوفاكيا.
    El Gobierno de Eslovaquia proclamó en su presentación del programa que UN وأعلنت الحكومة السلوفاكية في بيان برنامجها، أنها:
    297. Las actividades que se indican a continuación se financiaron con los mecanismos financieros de la competencia de la Oficina del Gobierno de Eslovaquia (Mecanismo Financiero del Espacio Económico Europeo (MF EEE), Mecanismo Financiero Noruego (MFN) y Mecanismo Financiero Suizo): UN 297- ومولت الأنشطة التالية من الآليات المالية التي تدخل في اختصاص المكتب الحكومي لسلوفاكيا (الآلية المالية للفضاء الاقتصادي الأوروبي، والآلية المالية النرويجية، والآلية المالية السويسرية):
    - Ordenanza del Gobierno de Eslovaquia Nº 605/1992 sobre la conservación de pruebas en materia de desechos UN ■ اﻷمر الحكومي السلوفاكي رقم ٥٠٦/٢٩٩١ الخاص ببيان النفايات
    Este año, el Gobierno de Eslovaquia otorgó los fondos necesarios para la distribución de la vacuna contra esa enfermedad a 250.000 niños en el Afganistán, en colaboración con el UNICEF. UN وهذا العام، قامت حكومة سلوفاكيا بتمويل توزيع لقاح شلل الأطفال على 000 250 طفل في أفغانستان، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف.
    Teníamos informes de Gobierno de Eslovaquia que fueron robados. Open Subtitles كان لدينا تقارير أنها سرقت من حكومة سلوفاكيا
    El órgano preparatorio también tomó nota con interés de la propuesta del Gobierno de Eslovaquia relativa a la vinculación con las Naciones Unidas del Centro Internacional de Estudios de la Familia de Bratislava. UN كما لاحظت الهيئة التحضيرية مع الاهتمام الاقتراح الذي تقدمت به حكومة سلوفاكيا بأن ينتسب الى اﻷمم المتحدة مركز براتيسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة.
    2. En consecuencia, el Gobierno de Eslovaquia decidió participar en los programas internacionales de lucha contra el terrorismo, para: UN ٢- وبناء عليه قررت حكومة سلوفاكيا أن تشارك في البرنامج الدولي لمكافحة اﻹرهاب من أجل:
    El Gobierno de Eslovaquia se ha inspirado en los convenios de la OIT para formular y aplicar las políticas de empleo y mercado de trabajo que figuran en su Ley nacional de empleo. UN واستعملت حكومة سلوفاكيا اتفاقيات منظمة العمل الدولية لوضع وتنفيذ سياسات العمالة وسوق العمل الواردة في قانونها الوطني المتعلق بالعمالة.
    Por ejemplo, el Gobierno de Eslovaquia dijo que la estrategia de su programa nacional de prevención del VIH/SIDA se basaba en el principio de que la prevención incluía los derechos humanos en general, y la no discriminación y la prohibición de la estigmatización en particular. UN فمثلاً ذكرت حكومة سلوفاكيا أن استراتيجية برنامجها الوطني الخاص بالوقاية من مرض الإيدز مبنية على أساس المبدأ القائل إن الوقاية تشمل حقوق الإنسان بصفة عامة، وعدم التمييز وحظر الوصم بصفة خاصة.
    Además, manifiesta su interés por conocer más detalles sobre los planes para el futuro del Gobierno de Eslovaquia en lo que se refiere a la condición jurídica de la mujer y la situación existentes antes de la presentación del infor-me inicial al Comité. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عما تنوي حكومة سلوفاكيا أن تفعله في المستقبل فيما يتعلق بمركز المرأة وفيما يتعلق بالظروف التي كانت سائدة قبل تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة.
    Además, el Gobierno de Eslovaquia y la ONUDI están apoyando conjuntamente el establecimiento de un centro de coordinación, con la ayuda del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada y de la ONUDI, para los países de Europa central y oriental. UN وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة سلوفاكيا واليونيدو معا إنشاء نقطة اتصال، بدعم من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    44. Hasta el momento no se ha recibido respuesta del Gobierno de Eslovaquia. UN 44- لم يرد حتى الآن أي رد من حكومة سلوفاكيا.
    El Gobierno de Eslovaquia ha iniciado el proceso de obtener consentimiento por escrito de los países a que el centro prestará servicios para asegurar su inclusión en el anexo III del acuerdo. UN وقد بدأت حكومة سلوفاكيا عملية الحصول على موافقة مكتوبة من البلدان التي سوف يشملها المركز، وذلك لضمان إدراجها في المرفق الثالث للاتفاق.
    Además de la organización de cursos prácticos y la celebración de períodos de sesiones de la Conferencia, el Gobierno de Eslovaquia agradecería que se creara una plataforma electrónica que permitiera y apoyara el intercambio de las mejores prácticas. UN وبالإضافة إلى عقد حلقات عمل ودورات المؤتمر، تود حكومة سلوفاكيا أن يُنشأ منبر إلكتروني يكون داعما ومساندا لتقاسم الممارسات الفضلى.
    21. La protección y la defensa de los derechos de los miembros de minorías nacionales es una de las prioridades del Gobierno de Eslovaquia. UN 21- تمثل حماية ودعم حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أولوية من أولويات حكومة سلوفاكيا.
    48. En virtud de una decisión adoptada por el Gobierno de Eslovaquia en 2008, el Ministerio de Salud creará un centro especializado de detención. UN 48- بعد قرار من حكومة سلوفاكيا في عام 2008 ستقوم وزارة الصحة بإنشاء مركز احتجاز متخصص.
    Pregunta cuál es la interpretación que da el Gobierno de Eslovaquia a este artículo y qué medidas ha adoptado para aplicar sus disposiciones. UN وسألت عن كيفية فهم الحكومة السلوفاكية لهذه المادة وما الذي تفعله لتنفيذ أحكامها.
    378. Desde 2000 la Oficina del Gobierno de Eslovaquia ha apoyado la participación de organizaciones de personas con discapacidad en la administración de los asuntos públicos y en la vida pública y aporta contribuciones financieras no reembolsables para apoyar y proteger los derechos humanos y las libertades y prevenir la discriminación, el racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia mediante la provisión de subsidios para proyectos. UN 378- ومنذ عام 2000، يدعم المكتب الحكومي لسلوفاكيا مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في إدارة الشؤون العامة، وفي الحياة العامة، ويقدم المساهمات المالية غير مطلوبة السداد من أجل دعم حقوق الإنسان والحريات وحمايتها، ومنع التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التعصب وذلك بتوفير الموارد لبرامج الإعانة.
    El Gobierno de Eslovaquia considera que la reserva de carácter general formulada por el Sultanato de Omán con respecto a todas las disposiciones de la Convención que no estén de acuerdo con las normas de la sharia islámica y la legislación en vigor en el Sultanato de Omán es demasiado general y no especifica con claridad el grado de la obligación (que se menciona en la Convención) para el Sultanato de Omán. UN وهذا ينافي موضوع الاتفاقية وغرضها. علاوةً على ذلك، تلاحظ حكومة الجمهورية التشيكية أن التحفُّظ على جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان لا تبيِّنُ بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول سلطة عُمان بالالتزامات الواردة في الاتفاقية،.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more