"gobierno de españa" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة إسبانيا
        
    • حكومة اسبانيا
        
    • الحكومة الإسبانية
        
    • حكومة أسبانيا
        
    • وزراء إسبانيا
        
    • وتتمسك إسبانيا بموقفها
        
    • الحكومة الاسبانية
        
    • والحكومة الإسبانية
        
    • وحكومة أسبانيا
        
    • من أسبانيا
        
    En el simposio participaron importantes funcionarios del Gobierno de España y numerosos Representantes Permanentes de las Naciones Unidas. UN وحضر هذه الندوة كبار الشخصيات في حكومة إسبانيا والعديد من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة.
    El Gobierno de España puso como ejemplo a su propio Comité Económico y Social. UN ووصفت حكومة إسبانيا لجنتها الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها واحدة من الأمثلة على ذلك.
    El Gobierno de España volvió a hacer una contribución voluntaria para financiar el programa. UN وقد تبرعت حكومة إسبانيا مرة أخرى بأموال لمواصلة الإنفاق على هذا البرنامج.
    El orador condena al Gobierno de España por su renuencia a respetar el derecho del pueblo gibraltareño a la libre determinación, lo que constituye un deber de todos los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas. UN وأدان حكومة اسبانيا لرفضها احترام حق شعب جبل طارق في تقرير المصير، وهو التزام مترتب على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Entre el tercer informe periódico y el cuarto, el Gobierno de España ha cambiado. UN وتابعت قائلةً إن الحكومة الإسبانية قد تغيرت بين التقريرين الدوريين الثالث والرابع.
    El Gobierno de España había enviado importantes documentos de archivo al Representante Especial Interino, a solicitud de éste. UN وقدمت حكومة أسبانيا وثائق أرشيفية هامة إلى الممثل الخاص بالوكالة، بناء على طلبه.
    11.00 horas Excma. Sra. María Teresa Fernández de la Vega, Vicepresidenta del Gobierno de España UN 00/11 سعادة السيدة ماريا تيريسا فرنانديث دي لا فيغا، نائبة رئيس وزراء إسبانيا
    El Gobierno de España dijo que los costos de los servicios de salud en la esfera del VIH/SIDA, incluido el tratamiento, eran sufragados por el sistema nacional de salud. UN وذكرت حكومة إسبانيا أن تكاليف الخدمات الصحية الخاصة بالإيدز، بما في ذلك المعالجة، يتحملها النظام الصحي الوطني.
    El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Pío Cabanillas, Ministro Portavoz del Gobierno de España. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى بيان معالي السيد بيو كابانيلاس، الوزير المتحدث باسم حكومة إسبانيا.
    La iniciativa la había tomado el Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, en conjunto con el Gobierno de España. UN وقد اتخذ زمام المبادرة لعقد هذا المؤتمر السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بالمشاركة مع حكومة إسبانيا.
    El Gobierno de España había organizado unos cursos de formación en análisis de drogas, destinados a técnicos de distintos países latinoamericanos. UN ونظمت حكومة إسبانيا دورات تدريبية عن تحليل العقاقير لموظفين تقنيين من بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية.
    El tema de la presencia de miembros de la ETA en Cuba es un asunto de índole bilateral, sobre el cual se han mantenido contactos con el Gobierno de España. UN ومسألة وجود هؤلاء الأعضاء في كوبا هي مسألة ثنائية، جرت بشأنها مناقشات مع حكومة إسبانيا.
    El Gobierno de España tiene una base de datos estadísticos que actualiza regularmente sobre las cooperativas, sus miembros y sus actividades. UN واستكملت حكومة إسبانيا بشكل منتظم قاعدة البيانات الإحصائية المتعلقة بالمنظمات التعاونية وبأعضائها وأنشطتها.
    El Gobierno de España va a incrementar sustancialmente su ayuda oficial al desarrollo para alcanzar el 0,7 del producto interior bruto. UN سترفع حكومة إسبانيا بشكل ملموس مساعدتها الرسمية للتنمية لكي تصل إلى عتبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Por eso vemos con agrado la decisión del Gobierno de España de colaborar con la educación primaria. UN ولذلك السبب شعرنا بالسرور حيال القرار الذي اتخذته حكومة إسبانيا بتوفير المساعدة للتعليم الابتدائي.
    293. En el período que se reseña el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno de España. UN 293- أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة إسبانيا.
    2. Aprecia a ese respecto el generoso ofrecimiento del Gobierno de España de patrocinar una reunión internacional de expertos sobre el tema de la corrupción; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    2. Aprecia a ese respecto el generoso ofrecimiento del Gobierno de España de patrocinar una reunión internacional de expertos sobre el tema de la corrupción; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    El Gobierno de España ha aportado 46.000 dólares para contribuir a sufragar el costo de organización de consultas subregionales en el Africa del norte. UN وأسهمت حكومة اسبانيا بمبلغ ٠٠٠ ٦٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة في تكلفة تنظيم المشاورات دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا.
    El orador dice que su organización ha solicitado oficialmente al Gobierno de España que conceda automáticamente la doble nacionalidad a los ciudadanos saharauis. UN وقال إن منظمته طلبت رسمياًّ من الحكومة الإسبانية أن تمنح جنسية مزدوجة تلقائياًّ للشعب الصحراوي.
    En particular, se han acordado ya recursos adicionales por el valor de 4 millones de dólares con el Gobierno de España. UN وبصفة خاصة، جرى الاتفاق مع حكومة أسبانيا على تقديم موارد إضافية قدرها ٤ ملايين دولار.
    11.45 horas Excma. Sra. María Teresa Fernández de la Vega, Vicepresidenta del Gobierno de España UN 45/11 معالي السيدة ماريا تيريسا فيرنانديث دي لا فيغا، نائبة رئيس وزراء إسبانيا
    El Gobierno de España opina que la Constitución de 2006 no afecta a la capacidad internacional de Gibraltar; que su aprobación fue una reforma del régimen colonial, que permanece inalterado; y que no afecta en modo alguno el proceso pendiente de descolonización de Gibraltar, al que no se aplica el principio de la libre determinación. UN 9 - وتتمسك إسبانيا بموقفها الذي ترى في إطاره أن دستور عام 2006 لا يؤثر على الصفة الدولية لجبل طارق؛ وأن اعتماده هو إصلاح للنظام الاستعماري الذي يظل على حاله؛ وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال في عملية إنهاء استعمار جبل طارق المعلقة والتي لا ينطبق عليها مبدأ تقرير المصير.
    Posteriormente el Gobierno de España expresó el deseo de que se le autorizara a presentar una réplica; el Gobierno del Canadá se opuso. UN ١٥٠ - وفيما بعد أعربت الحكومة الاسبانية عن رغبتها في أن يؤذن لها بتقديم رد؛ واعترضت الحكومة الكندية على هذا.
    Hago llegar una vez más mis más sentidas condolencias a las víctimas de esta tragedia, a sus familias y al Gobierno de España. UN وإنني أعبر ثانية عن أخلص التعازي لضحايا هذه المأساة وأسرهم والحكومة الإسبانية.
    El Fondo Fiduciario PNUD/Gobierno de España financia en El Salvador los proyectos de apoyo al servicio público de defensa penal y de educación legal popular. UN ويقوم الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة أسبانيا بتمويل مشروعي دعم الدائرة العامة للدفاع الجنائي والتثقيف القانوني الشعبي في السلفادور.
    La reunión fue organizada por el Gobierno de España con el patrocinio del Gobierno de Suecia, el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional (OSDI) y la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI). UN وكان انعقاد هذا الاجتماع بتنظيم من أسبانيا في إطار رعاية الحكومة السويدية والوكالة السويدية للتنمية الدولية والوكالة الأسبانية للتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more