Parte de mi misión fue concebida para alentar al Gobierno de Kirguistán a ratificar la Convención. | UN | وكانت مهمتي جزئيا تقتضي أن أحثَّ حكومة قيرغيزستان على التصديق على الاتفاقية. |
4. Insta también al Gobierno de Kirguistán a promover la reconciliación interétnica, y exhorta a todas las partes a abstenerse de ejercer la violencia; | UN | 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛ |
4. Insta también al Gobierno de Kirguistán a promover la reconciliación interétnica, y exhorta a todas las partes a abstenerse de ejercer la violencia; | UN | 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛ |
2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que lleve a cabo una investigación cabal y transparente que exija responsabilidades a los culpables de las pérdidas de vidas en relación con los acontecimientos del 7 de abril de 2010 y en los actos recientes de violencia interétnica; | UN | 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى إجراء تحقيق شامل وشفاف لمحاسبة المسؤولين عن الأرواح التي أُزهقت في أحداث 7 نيسان/أبريل 2010 وأثناء أحداث العنف التي نشبت بين الطوائف في الآونة الأخيرة؛ |
7. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a cumplir su compromiso con los principios de derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; | UN | 7- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى التقيّد بالتزامها بمبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
14. Alienta al Gobierno de Kirguistán a que garantice la libertad de prensa y asegure un ambiente en que todos los medios de comunicación puedan actuar libremente; | UN | 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛ |
14. Alienta al Gobierno de Kirguistán a que garantice la libertad de prensa y asegure un ambiente en que todos los medios de comunicación puedan actuar libremente; | UN | 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛ |
14. Alienta al Gobierno de Kirguistán a que garantice la libertad de prensa y asegure un ambiente en que todos los medios de comunicación puedan actuar libremente; | UN | 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛ |
37. Los Altos Comisionados para los Derechos Humanos y los Refugiados han instado conjuntamente al Gobierno de Kirguistán a no devolver más solicitantes de asilo uzbekos hasta que haya concluido el proceso de determinación del estatuto de refugiados de acuerdo con las normas internacionales. | UN | 37- وقد حث كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوض السامي لشؤون اللاجئين حكومة قيرغيزستان على الامتناع عن إعادة أي أوزبكي آخر من طالبي اللجوء إلى أن تنتهي عملية تحديد وضعهم القانوني بما ينسجم مع المعايير الدولية. |
Asimismo, puso de relieve el hecho de que en estos momentos existen condiciones estratégicas para adoptar medidas dirigidas a reducir el abastecimiento primario de mercurio y expresó su esperanza de que ese proyecto ayudara al Gobierno de Kirguistán a desarrollar una solución que satisfaga sus necesidades y le permita abordar este elemento del problema mundial. | UN | وأوضح أيضاً أن هناك نافذة استراتيجية في الوقت الحاضر لاتخاذ إجراء بشأن تخفيض الإمدادات الأولية للزئبق، وأعرب عن أمله في أن يتمكن هذا المشروع من مساعدة حكومة قيرغيزستان على وضع حل يلبي احتياجاتها كما يتصدى لهذا العنصر من التحدي العالمي. |
3. Insta al Gobierno de Kirguistán a promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como a promover el respeto por la democracia y el estado de derecho; | UN | 3- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك تعزيز احترام الديمقراطية وسيادة القانون؛ |
8. Alienta al Gobierno de Kirguistán a seguir cultivando un proceso genuino de diálogo abierto y reconciliación nacional a fin de afianzar la paz para la población de Kirguistán; | UN | 8- يشجع حكومة قيرغيزستان على مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية من أجل تعزيز السلم لشعب قيرغيزستان؛ |
3. Insta al Gobierno de Kirguistán a promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como a promover el respeto por la democracia y el estado de derecho; | UN | 3- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك تعزيز احترام الديمقراطية وسيادة القانون؛ |
8. Alienta al Gobierno de Kirguistán a seguir cultivando un proceso genuino de diálogo abierto y reconciliación nacional a fin de afianzar la paz para la población de Kirguistán; | UN | 8- يشجع حكومة قيرغيزستان على مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية من أجل تعزيز السلم لشعب قيرغيزستان؛ |
10. Insta también al Gobierno de Kirguistán a que vele por que se avance en la mejora de la situación de los derechos humanos en las esferas de la administración de la justicia, la tortura y la detención arbitraria, el derecho a una vivienda adecuada, los derechos de las mujeres, los derechos de las minorías y los mecanismos de derechos humanos; | UN | 10- يحث أيضاً حكومة قيرغيزستان على ضمان التقدم في تحسين حالة حقوق الإنسان في مجالات إقامة العدل، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحق في السكن اللائق، وحقوق المرأة، وحقوق الأقليات، وآليات حقوق الإنسان؛ |
12. Insta al Gobierno de Kirguistán a que promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, en particular poniendo fin a las detenciones arbitrarias y los actos de tortura y corrupción que siguen cometiendo las fuerzas del orden público y otros funcionarios públicos; | UN | 12- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، ولا سيما التصدي لما يجري من عمليات احتجاز تعسفي وتعذيب وفساد من جانب موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين؛ |
15. Insta al Gobierno de Kirguistán a que promueva la reconciliación interétnica, en particular a la luz de los acontecimientos de junio de 2010, y exhorta a todas las partes de dentro y fuera del país a que se abstengan de ejercer la violencia; | UN | 15- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الجماعات الإثنية، ولا سيما في ضوء أحداث حزيران/يونيه 2010، ويدعو جميع الجهات الفاعلة داخل البلد وخارجه إلى الكف عن العنف؛ |
2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que lleve a cabo una investigación cabal y transparente que exija responsabilidades a los culpables de las pérdidas de vidas en relación con los acontecimientos del 7 de abril de 2010 y en los actos recientes de violencia interétnica; | UN | 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى إجراء تحقيق شامل وشفاف لمحاسبة المسؤولين عن الأرواح التي أُزهقت في أحداث 7 نيسان/أبريل 2010 وأثناء أحداث العنف التي نشبت بين الطوائف في الآونة الأخيرة؛ |
7. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a cumplir su compromiso con los principios de derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; | UN | 7- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى التقيّد بالتزامها بمبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; | UN | 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; | UN | 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |