"gobierno de la federación de rusia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة الاتحاد الروسي
        
    • الحكومة الروسية
        
    • لحكومة الاتحاد الروسي
        
    • إن حكومته
        
    • وحكومة الاتحاد الروسي
        
    • حكومة روسيا
        
    • حكومي معدﱢل
        
    A este respecto el Gobierno de la Federación de Rusia considera necesario declarar lo siguiente. UN وفي هذا الصدد ترى حكومة الاتحاد الروسي وجوب إعلان ما يلي:
    De aquí se sigue inexorablemente que el Gobierno de la Federación de Rusia está obligado a poner fin inmediatamente a esta situación. UN ويتبع من ذلك لا محالة أن تكون حكومة الاتحاد الروسي ملزمة بوضع نهاية فورية لهذه الحالة.
    El Presidente adjunto del Grupo de Minsk participó recientemente en conversaciones celebradas en Moscú con las partes bajo los auspicios del Gobierno de la Federación de Rusia. UN وقد اشترك نائب رئيس مجموعة مينسك مؤخرا في محادثات جرت في موسكو مع أطراف النزاع تحت اشراف حكومة الاتحاد الروسي.
    Por consiguiente, me he sentido alentada por la petición del Gobierno de la Federación de Rusia, que se ha dirigido a mí para que ponga en marcha una estrategia general para la región. UN ولهذا فقد شجعني طلب حكومة الاتحاد الروسي التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    Pese a la situación económica compleja, el Gobierno de la Federación de Rusia decidió contribuir 7.500 millones de rublos en 1996 al Fondo para la Cooperación Técnica. UN وعلى الرغم من الوضع الاقتصادي المعقد، قررت الحكومة الروسية أن تسهم ﺑ ٧,٥ مليار روبل في ١٩٩٦ لصندوق التعاون التقنــي.
    El Gobierno de la Federación de Rusia ha de suministrar una unidad de siete helicópteros medianos de uso general. UN وستوفر حكومة الاتحاد الروسي وحــدة مؤلفــة مـن سبـع طائـرات هليكوبتر للخدمة المتوسطة.
    La oradora aconsejó al Gobierno de la Federación de Rusia a que recurriera al Comité en sus esfuerzos por reformar la economía y la sociedad. UN ونصحت الخبيرة حكومة الاتحاد الروسي بالاستفادة من اللجنة في الجهود التي تبذلها من أجل اصلاح الاقتصاد والمجتمع.
    Por el Gobierno de la Federación de Rusia: Por el Gobierno de Turkmenistán: UN عن حكومة الاتحاد الروسي عن حكومة تركمانستان
    Como se indicó anteriormente, el Gobierno de la Federación de Rusia sólo estaría de acuerdo con una solución paso por paso. UN وكما أشير إليه سابقا، فإن حكومة الاتحاد الروسي لم توافق إلا على النهج التدريجي.
    Este es el motivo por el cual el Gobierno de la Federación de Rusia ha decidido no firmar la Convención por el momento. UN وهذا هو السبب الذي دفع حكومة الاتحاد الروسي الى الامتناع في الوقت الحاضر عن التوقيع على الاتفاقية.
    El Gobierno de la Federación de Rusia ha propuesto al Sr. Evgueni Deineko para cubrir esa vacante durante el período de mandato restante. UN وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي السيد إيفقويني دينكو لشغل المنصب أثناء الفترة المتبقية من تلك المدة.
    A raíz de los esfuerzos conjuntos realizados por el Gobierno de la Federación de Rusia y las Naciones Unidas se suspendieron las hostilidades y la situación se fue calmando paulatinamente. UN وبعد جهود مشتركة بذلتها حكومة الاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة، أوقف القتال وعادت الحالة تدريجيا الى الهدوء.
    El Gobierno de la Federación de Rusia presentó ejemplares de las siguientes leyes aprobadas por la Federación de Rusia sobre la cuestión tratada: UN قدمت حكومة الاتحاد الروسي نسخة من التشريعات التالية التي اعتمدها الاتحاد الروسي بشأن الموضوع المعني:
    Lamentablemente, no se ha recibido hasta la fecha una respuesta oficial del Gobierno de la Federación de Rusia. UN ولﻷسف لم يرد حتى اﻵن أي رد رسمي من حكومة الاتحاد الروسي.
    El Presidente Rakhmonov, que se ocupó personalmente de la cuestión, celebró consultas estrechas con la MONUT y el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وكان الرئيس رحمانوف، الذي شارك شخصيا في تلك الجهود، يتشاور بصورة وثيقة مع بعثة المراقبين ومع حكومة الاتحاد الروسي.
    La oradora aconsejó al Gobierno de la Federación de Rusia a que recurriera al Comité en sus esfuerzos por reformar la economía y la sociedad. UN ونصحت الخبيرة حكومة الاتحاد الروسي بالاستفادة من اللجنة في الجهود التي تبذلها من أجل اصلاح الاقتصاد والمجتمع.
    Los derechos y obligaciones previstos en dicho Memorando serán vinculantes tanto para el Gobierno de la Federación de Rusia como para la Organización Aga Khan de Desarrollo. UN تكون الحقوق والالتزامات المنبثقة عن أحكام المذكرة ملزمة لكل من حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة أغاخان للتنمية؛
    254. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de la Federación de Rusia. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الاتحاد الروسي أثناء الفترة المستعرضة.
    La fecha de la visita dependerá de la voluntad del Gobierno de la Federación de Rusia de buscar soluciones a los problemas surgidos. UN ويتوقف تحديد موعد هذه الزيارة على استعداد الحكومة الروسية للسعي ﻹيجاد حل للمشاكل المثارة.
    Las delegaciones de los Estados Unidos de América y de Portugal desean expresar su gratitud al Gobierno de la Federación de Rusia por la hospitalidad brindada. UN ويود وفدا البرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية أن يعربا امتنانهما لحكومة الاتحاد الروسي على حسن ضيافته. ــ ــ ــ ــ ــ
    Su responsabilidad como centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas está aumentando y el Gobierno de la Federación de Rusia espera que pueda cumplir su tarea prevista en el mandato que se le confirió con arreglo a la Declaración de Midrand. UN وتتزايد مسؤولياته بوصفه مركزا للتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. وقال إن حكومته تأمل في أن يتبين أن اﻷونكتاد ملائم ﻷداء مهمته بموجب الولاية الممنوحة له وفقا ﻹعلان مدراند.
    El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia convienen en lo siguiente: UN لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي:
    El Gobierno de la Federación de Rusia ha decidido aportar 20 millones de dólares en el período 2007-2009 con ese fin. UN وقد اتخذت حكومة روسيا الاتحادية قرارا بالمساهمة بما يصل إلى 20 مليون دولار في الفترة 2007-2009 لذلك الغرض.
    113. Decreto del Gobierno de la Federación de Rusia " Sobre la introducción de enmiendas y adiciones en la disposición básica relativa a las instituciones de enseñanza preescolar " (14 de febrero de 1997, No. 179). UN ١١٣ - قرار حكومي معدﱢل ومكمﱢل للنظام النموذجي المتعلق بمؤسسات ما قبل المدرسة )١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، رقم ١٧٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more