"gobierno de la república de azerbaiyán" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة جمهورية أذربيجان
        
    Según esa definición, la mayor parte de los combatientes a que se refiere la carta del Gobierno de la República de Azerbaiyán no son mercenarios. UN واستنادا إلى هذا التعريف، لا ينطبق تعريف المرتزق على معظم المحاربين المعنيين في رسالة حكومة جمهورية أذربيجان.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán realiza una labor metódica de perfeccionamiento de la legislación y la base normativa en materia de lucha contra el terrorismo internacional. UN تواصل حكومة جمهورية أذربيجان العمل المنهجي لتحسين الأساس التشريعي والتنظيمي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán acoge con interés las recomendaciones formuladas durante su Examen Periódico Universal. UN ترحب حكومة جمهورية أذربيجان بالتوصيات التي قدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán declaró su empeño en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la ejecución de diversos proyectos. UN أبدت حكومة جمهورية أذربيجان التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ مشاريع متنوعة.
    Además de las respuestas contenidas en el informe, posteriormente se recibieron otras dos, una del Gobierno de la República de Azerbaiyán y la otra del Gobierno de la República de Venezuela, que se resumen a continuación. UN وإضافة إلى الردود التي تناولها ذلك التقرير، ورد بعد ذلك ردّان، أحدهما من حكومة جمهورية أذربيجان والآخر من حكومة جمهورية فنزويلا، ويرد أدناه تلخيص لهما.
    El Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el Género apoya al Gobierno de la República de Azerbaiyán en la elaboración y aprobación de actos legislativos, destacando los problemas fundamentales en los medios de difusión para las masas y organizando actividades de sensibilización de la población, etc. UN ويدعم الفريق المواضيعي حكومة جمهورية أذربيجان في وضع وتطوير القوانين، وإبراز المشاكل في وسائط الإعلام، وتوعية الجمهور، إلى غير ذلك.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán ha dejado claro en más de una ocasión, y tengo instrucciones de señalarlo una vez más, que las pretensiones de Armenia de aplicar el principio de libre determinación son contrarias al derecho internacional e insostenibles según ese derecho. UN وقد أوضحت حكومة جمهورية أذربيجان أكثر من مرة، وتلقيت تعليمات بأن أشير إلى هـــذا مـــن جديـــد، أن طلب أرمينيـــا تطبيق مبدأ تقرير المصير يتنافى مع القانون الدولي ولا يمكن قبوله.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán agradecerá mucho el valioso apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad. UN وتقدر حكومة جمهورية أذربيجان تقديراً عالياً الدعم القيم الذي تقدمه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لترشحها لشغل مقعد غير دائم بمجلس الأمن.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Azerbaiyán desea ser miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يشرفني أن أبغلكم أن حكومة جمهورية أذربيجان تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Con ese fin, el Gobierno de la República de Azerbaiyán espera que el Consejo Económico y Social acoja favorablemente esta solicitud y recomiende a la Asamblea General que aumente el número de miembros del Comité Ejecutivo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن حكومة جمهورية أذربيجان تأمل في أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا لهذا الطلب، وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية.
    Durante más de diez años, todas las divisiones sociales, y toda la ayuda económica y social para los refugiados y los desplazados internos habían sido sufragadas por el Gobierno de la República de Azerbaiyán. UN فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، كانت جميع الشعب الاجتماعية، فضلاً عن جميع خدمات المساعدة الاقتصادية والاجتماعية المقدمة للاجئين والمشردين داخلياً، تقع حصراً على عاتق حكومة جمهورية أذربيجان.
    Mientras esos territorios ocupados no sean liberados de la ocupación armenia, el Gobierno de la República de Azerbaiyán no será responsable de las violaciones de los derechos humanos que se cometan en ellos. UN ولا تتحمل حكومة جمهورية أذربيجان أية مسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة إلى حين تحريرها من الاحتلال الأرميني.
    Considero mi deber, en nombre del Gobierno de la República de Azerbaiyán, dar fe de los siguiente hechos (al 19 de abril de 1993). UN فإنني أعتبر أن من واجبي نيابة عن حكومة جمهورية أذربيجان أن أشهد بالوقائع التالية )لغاية ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣(.
    5. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno de la República de Azerbaiyán la invitación y la plena colaboración que le prestó en el cumplimiento de su misión, que tanto facilitó su tarea. UN 5- ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة جمهورية أذربيجان على دعوته وعلى التعاون الكامل الذي قدمته له أثناء بعثته والذي يسَّر إلى حد كبير قيامه بمهمته.
    Tengo el honor de transmitir con la presente la información del Gobierno de la República de Azerbaiyán titulada " Khojaly Tragedy: Evidence from independent sources " . UN يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا معلومات مقدمة من حكومة جمهورية أذربيجان بعنوان " مأساة خوجالي: أدلة مقدمة من مصادر مستقلة " .
    Al igual que antes, el Gobierno de la República de Azerbaiyán apoya plenamente los esfuerzos que realiza la comunidad internacional en ese sentido y condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con independencia de que sus motivaciones sean políticas, económicas, religiosas o de otra índole. UN وكسابق عهدها، تؤيد حكومة جمهورية أذربيجان جهود المجتمع الدولي في هذا الاتجاه تأييدا كاملا، وتتخذ موقف الإدانة المطلقة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن الدوافع السياسية والاقتصادية والدينية وغيرها.
    Por el Gobierno de la República de Azerbaiyán UN باسم حكومة جمهورية أذربيجان
    La segunda nota diplomática de la Federación de Rusia, de 21 de noviembre de 1995, está dirigida al Gobierno de la República de Azerbaiyán. UN 99 - أما المذكرة الدبلوماسية الثانية التي أصدرها الاتحاد الروسي في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر فهي موجهة إلى حكومة جمهورية أذربيجان.
    5. AGRADECE el gentil ofrecimiento del Gobierno de la República de Azerbaiyán de acoger la Cuarta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica en Bakú, en septiembre de 2008; UN 5 - يرحب بعرض حكومة جمهورية أذربيجان استضافة الدورة الرابعة لمؤتمر وزراء التعليم العالي والبحث العلمي في باكو في أيلول/سبتمبر 2008؛
    La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto* la comunicación recibida del Gobierno de la República de Azerbaiyán. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل طيه الرسالة* الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more