"gobierno de la república de namibia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة جمهورية ناميبيا
        
    • لحكومة جمهورية ناميبيا
        
    Ello será prueba del compromiso del Gobierno de la República de Namibia con los principios del derecho internacional. UN وسيدلل هذا على التزام حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ القانون الدولي.
    Los que se beneficiaron de estos programas de capacitación se encuentran en los niveles de política, programación y gestión del Gobierno de la República de Namibia. UN ويعمل المستفيدون من هذه البرامج التدريبية على مستويات وضع السياسة والبرامج والادارة في حكومة جمهورية ناميبيا.
    El Gobierno de la República de Namibia opina que la responsabilidad por la plena aplicación de la Declaración y del Programa de Acción de Copenhague recae, en primer lugar y fundamentalmente, en los Estados Miembros. UN وترى حكومة جمهورية ناميبيا أن المسؤولية اﻷولى للتنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الدول اﻷعضاء.
    En 1994, emprendió el Programa de Lucha contra la Desertificación, en el que participan el Gobierno de la República de Namibia, ONG y el sector privado. UN وفي عام 1994، شرعت في تنفيذ برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر، وهو برنامج تشارك فيه حكومة جمهورية ناميبيا والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    El Gobierno de la República de Namibia sigue defendiendo los principios de la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتواصل حكومة جمهورية ناميبيا التمسك بمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    En 1996 el Gobierno de la República de Namibia promulgó la Ley sobre la igualdad de los cónyuges, que ha contribuido notablemente a mejorar la igualdad sexual entre las personas que contraen matrimonio por lo civil. UN وقد طبقت حكومة جمهورية ناميبيا قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين في 1996. وساهم قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين بدرجة كبيرة في تكريس المساواة بين الجنسين بين المتزوجين في الزيجات المدنية.
    El Gobierno de la República de Namibia defiende los principios de la coexistencia pacifica de las naciones y de un comercio justo y abierto entre las naciones. UN وتؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ التعايش السلمي بين الدول وبالتبادل التجاري المنصف والحر بينها.
    El Gobierno de la República de Namibia respeta el principio de la coexistencia pacífica de las naciones y el comercio justo y abierto entre las naciones. UN تلتزم حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ التعايش السلمي بين الأمم، والتجارة العادلة والمفتوحة بين الأمم.
    El Gobierno de la República de Namibia ya está llevando a la práctica programas eficaces en favor de los san y otros grupos indígenas. UN تنفذ حكومة جمهورية ناميبيا بالفعل برامج فعالة لصالح جماعة سان وغيرها من مجموعات الشعوب الأصلية.
    Sobre la base de las deliberaciones, el Gobierno de la República de Namibia desea formular la siguiente declaración. UN واستناداً إلى المداولات، تودّ حكومة جمهورية ناميبيا هنا أن تدلي بالإعلان التالي:
    El Gobierno de la República de Namibia ha establecido un comité preparatorio nacional que tiene a su cargo los preparativos de la CP 11. UN شكلت حكومة جمهورية ناميبيا لجنة تحضيرية وطنية مكلفة بالتحضير للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    El Gobierno de la República de Namibia alienta a los participantes a solicitar el visado lo antes posible a la embajada o el consulado de Namibia que esté más próximo a su lugar de residencia. UN وتشجع حكومة جمهورية ناميبيا المشاركين على طلب تأشيراتهم في أقرب وقت ممكن عن طريق أقرب سفارة أو قنصلية ناميبية.
    Por consiguiente, de conformidad con la resolución 44/243 B de la Asamblea General, ha llegado el momento de que el Fondo se disuelva y el saldo restante se ponga a disposición del Gobierno de la República de Namibia. UN وبالتالي، فقد حان الوقت، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٤/٣٤٢ باء، لحل الصندوق ونقل رصيده إلى سيطرة حكومة جمهورية ناميبيا.
    3. El Gobierno de la República de Namibia ha decidido establecer una fundación docente, con sede en los Estados Unidos de América, que se encargará de la gestión de los fondos. UN ٣ - وقد قررت حكومة جمهورية ناميبيا إنشاء مؤسسة تعليمية تتخذ مقرا لها في الولايات المتحدة اﻷمريكية وتتولى إدارة اﻷموال.
    No obstante, permítaseme que, en nombre del Gobierno de la República de Namibia y de su pueblo, comparta con este órgano nuestros retos y perspectivas en el esfera de la administración pública y nuestros esfuerzos de reforma de la función pública. UN ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي، بالنيابة عن حكومة جمهورية ناميبيا وشعبها، بأن أشاطر مع هذه الهيئة تحدياتنا وتوقعاتنا في ميدان اﻹدارة العامة، وجهودنا من أجل إصلاح الخدمة العامة.
    Desde la independencia, el Gobierno de la República de Namibia ha aplicado una serie de medidas para establecer un sistema de administración que sirva a los intereses de su pueblo y asimismo que sea representativo de la composición demográfica del país, un aparato gubernamental que, tanto en cuanto a su índole como a su carácter, sea auténticamente namibiano. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية ناميبيا منذ نيل الاستقلال عددا من المبادرات ﻹنشاء جهاز إداري يخدم مصالح شعبها، ويكون أيضا ممثلا لديمغرافية البلد أي إنشاء جهاز حكومي ناميبي حقا في طبيعته وطابعه.
    El Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía y la coexistencia pacífica de cada Estado-nación. UN ١ - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل دولة وبالتعايش السلمي بين الدول.
    A juicio del Gobierno de la República de Namibia, quienes apoyan el proceso de paz deben contribuir a la restauración de una asociación en pro de un arreglo amplio, justo y duradero en el mejor interés de todas las partes en el Oriente Medio. UN وتــرى حكومة جمهورية ناميبيا أنه ينبغي ﻷنصار عملية السلام أن يسهموا في استعادة المشاركة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة تحقيقا للمصلحة العليا لجميــع اﻷطراف في الشرق اﻷوسط.
    2. El Gobierno de la República de Namibia defiende el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ٢ - تلتزم حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Tengo el honor de informarle que el Gobierno de la República de Namibia desea pasar a ser miembro del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN أتشرف بإعلامكم أن حكومة جمهورية ناميبيا ترغب في أن تصبح عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Es fundamental para la política del Gobierno de la República de Namibia el criterio de que lo único que no cambia en la vida es el propio cambio. UN وترتكز سياسة اﻹدارة العامة لحكومة جمهورية ناميبيا على اﻹيمان بأن الشيء الوحيد الذي لا يتغير في الحياة هــــو التغير نفســه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more