El Gobierno de la República del Iraq afirma una vez más la responsabilidad total que recae sobre Turquía por las incursiones realizadas en el territorio del Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تؤكد مرة أخرى المسؤولية الكاملة التي تتحملها تركيا نتيجة غزوها لﻷراضي العراقية. |
Respuesta del Gobierno de la República del Iraq al informe del | UN | رد حكومة جمهورية العراق على تقرير المقرر الخاص |
El Gobierno de la República del Iraq condena esos actos execrables del régimen kuwaití y pide a Vuestra Excelencia que intervenga para impedir que se repitan. | UN | إن حكومة جمهورية العراق إذ تشجب هذه اﻷعمال الدنيئة لنظام الكويت فإنها تطالبكم بالتدخل لمنع تكرار هذه اﻷعمال. |
En primer lugar, es necesario referirse a las principales cuestiones procesales que la solicitud del Gobierno de la República del Iraq ha planteado en el Consejo de Administración. | UN | أولا، من الضروري معالجة المسائل اﻹجرائية الرئيسية التي أثارها الطلب المقدم من حكومة جمهورية العراق لدى مجلس اﻹدارة. |
Respuesta del Gobierno de la República del Iraq al informe del Relator | UN | رد حكومة جمهورية العراق على تقرير المقرر الخاص المقدم |
Observaciones del Gobierno de la República del Iraq relativas al informe del Secretario General de las Naciones Unidas de | UN | تذييــل ملاحظات حكومة جمهورية العراق على ما ورد في تقرير |
Por esa razón, deseamos reiterar que la responsabilidad de ese tipo de actividades debería incumbir enteramente al Gobierno de la República del Iraq. | UN | لذا نؤكد بأن يكون هذا النشاط من مسؤولية حكومة جمهورية العراق بالكامل. |
Por consiguiente, considero necesario comunicarle por la presente las observaciones detalladas del Gobierno de la República del Iraq sobre el particular. | UN | وعلى اثر ذلك وجدت من الضروري أن أعرض على سيادتكم وبشكل تفصيلي ملاحظات حكومة جمهورية العراق بهذا الشأن وكما يأتي: |
En consecuencia, nos preguntamos una vez más por la razón de que se ignoren esas Normas Provisionales y se oculten al Gobierno de la República del Iraq documentos y escritos relativos a las reclamaciones. | UN | واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق. |
Indudablemente, el Gobierno de la República del Iraq debe asumir la responsabilidad de esos actos, que comprometen a la normalización de las relaciones entre los dos países. | UN | وهذه اﻷفعال التي تتحمل مسؤوليتها طبعا حكومة جمهورية العراق ستؤثر سلبيا على عملية تطبيع العلاقات بين البلدين. |
El Gobierno de la República del Iraq desea exponer los hechos siguientes: | UN | وتود حكومة جمهورية العراق أن تبين الحقائق التالية: |
A continuación se detallan las medidas adoptadas por el Gobierno de la República del Iraq a este respecto: | UN | وفي أدناه الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية العراق في هذا الشأن: |
Me complace informarle de la decisión del Gobierno de la República del Iraq de permitir el retorno de los inspectores de armas de las Naciones Unidas al Iraq, sin condiciones. | UN | ويسرني أن أُبلغكم بقرار حكومة جمهورية العراق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق من غير شروط. |
El Gobierno de la República del Iraq no concede refugio seguro a ningún terrorista del mundo. | UN | لا توفر حكومة جمهورية العراق المأوى لأي إرهابي في العالم. |
Esta facción [Ansar Al-Islam] se encuentra en una región que queda fuera de la jurisdicción del Gobierno de la República del Iraq y que está sujeta al control del grupo de Yalal Talabani, amigo de los Estados Unidos. | UN | فهذه الفئة موجودة في منطقة خارج سيطرة حكومة جمهورية العراق وتخضع لسيطرة جماعة جلال الطالباني صديق الولايات المتحدة. |
El Gobierno de la República del Iraq desea reafirmar una vez más que está dispuesto a entregar oficialmente a este acusado a las autoridades de los Estados Unidos. | UN | وتود حكومة جمهورية العراق أن تؤكد مرة أخرى أنها على استعداد لتسليم هذا المتهم بشكل رسمي للسلطات الأمريكية. |
Restitución de los bienes del Estado de Kuwait por el Gobierno de la República del Iraq | UN | ممتلكات لدولة الكويت أعادتها حكومة جمهورية العراق |
Bienes del Estado de Kuwait restituidos por el Gobierno de la República del Iraq | UN | ممتلكات دولة الكويت التي أعادتها حكومة جمهورية العراق |
Es un honor y un placer trasmitir a esta gran asamblea internacional el saludo del Gobierno de la República del Iraq y de su pueblo. | UN | يشرفني ويسعدني أن أكون بينكم في هذا المحفل الدولي الكبير لكي أنقل لكم تحيات حكومة جمهورية العراق وشعبها المناضل. |
Reclamación del Gobierno de la República del Iraq acerca de la amenaza de acción del Reino Unido contra la independencia y seguridad del Iraq, situación que puede poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite ejemplares del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq y a cada uno de los gobiernos. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي توفير نسخة من التقرير إلى اﻷمين العام وحكومة جمهورية العراق ولكل من الحكومات المعنية. |
10. El Grupo, asimismo, dio instrucciones a la secretaría para que remitiera al Gobierno de la República del Iraq (en adelante " el Iraq " ) los documentos aportados por los reclamantes en sus reclamaciones e invitó al Iraq a que presentara sus observaciones sobre las reclamaciones, junto con toda la documentación en la que deseara basarse. | UN | 10- وأوعز الفريق إلى الأمانة أيضا أن تحيل إلى العراق المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات في مطالباتهم ودعا العراق إلى أن يقدم تعليقاته على المطالبات، مشفوعة بأي مستندات يرغب العراق في الاعتماد عليها دعما لتعليقاته. |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite un ejemplar del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq y a cada uno de los respectivos Gobiernos. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى حكومة دولة الكويت. |