La Asamblea entenderá que el Gobierno de las Comoras no puede sancionar ninguna medida que pudiera consagrar la balcanización del país. | UN | الجمعية تتفهم أن حكومة جزر القمر لا يمكنها أن تقبل بأي إجراءات يمكن أن تفضي إلى بلقنة بلدنا. |
Los párrafos 26, 27 y 28 de dicho informe resumen la correspondencia enviada al Gobierno de las Comoras, ofreciendo cooperación y la presencia del Relator Especial en ese país para un mejor conocimiento de la cuestión. | UN | وتلَخﱢص الفقرات ٦٢ و٧٢ و٨٢ من التقرير المذكور مراسلات المقرر الخاص مع حكومة جزر القمر وتشير الى استعداده للتعاون وزيارة جزر القمر بغية إلقاء مزيد من الضوء على هذه المسألة. |
En este marco, el Gobierno de las Comoras solicitó la mediación de la Organización de la Unidad Africana (OUA) con miras al logro de un arreglo pacífico de esta crisis interna. | UN | ومن خلال هذا اﻹطار، طلبت حكومة جزر القمر وساطة منظمة الوحدة اﻷفريقية، بغية التوصل إلى تسوية سلمية لهذه اﻷزمة الداخلية. |
El Gobierno de las Comoras estima también que cualquier solución para esta crisis debe incluir la creación de un Estado palestino independiente, con Al-Quds al-Sharif como su capital. | UN | وترى حكومة جزر القمر أيضا أن أي حل لهذه الأزمة ينبغي أن يتضمن إقامة دولة فلسطينية، عاصمتها القدس الشريف. |
:: Pedir que la Organización Árabe de Desarrollo Agrícola y la Administración Árabe para las Inversiones y el Desarrollo de la Agricultura dictaminaran sobre el proyecto presentado por el Gobierno de las Comoras sobre el desarrollo de la pesca y el aumento de la producción local; | UN | الطلب إلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي إبداء الرأي في المشروع المقدم من الحكومة القمرية لتنمية المصائد القمرية وزيادة الإنتاج المحلي. |
48. El Gobierno de las Comoras también acaba de establecer coordinadores para las cuestiones de género en cada ministerio. | UN | 48- وأحدثت حكومة جزر القمر مؤخراً أيضاً نقاط اتصال معنية بقضايا الجنسين على مستوى كل وزارة. |
A lo largo de 2012 se prestó asistencia al Gobierno de las Comoras para el establecimiento de su régimen de competencia. | UN | وقُدمت المساعدة أيضاً طيلة عام 2012 إلى حكومة جزر القمر في إرساء نظامها الخاص بالمنافسة. |
Por lo tanto, el Gobierno de las Comoras apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. | UN | ولذا، تؤيد حكومة جزر القمر الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
III. INFORMACIÓN RECIBIDA DEL Gobierno de las Comoras | UN | ثالثا - المعلومات الواردة من حكومة جزر القمر |
El Consejo de Ministros reitera la posición del Gobierno de las Comoras, expresada sin equívocos y con firmeza y determinación por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación ante la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ويكرر مجلس الوزراء موقف حكومة جزر القمر الذي أعرب عنه بوضوح وصرامة وحزم وزير الخارجية والتعاون أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
III. INFORMACIÓN RECIBIDA DEL Gobierno de las Comoras | UN | ثالثا - المعلومات المتلقاة من حكومة جزر القمر |
El Gobierno de las Comoras reconoce la complejidad de la cuestión. | UN | " إن حكومة جزر القمر لتدرك تعقيد هذه المسألة. |
Aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestro profundo reconocimiento a Francia, cuya intervención militar, solicitada por el Gobierno de las Comoras de conformidad con los acuerdos de defensa vigentes entre ambos países, permitió expulsar a los mercenarios. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷكرر ذكر امتناننا العميق لفرنسا، التي مكّن تدخلها العسكري بطلب من حكومة جزر القمر وفقا لاتفاقات الدفاع المبرمة بين البلدين من طرد المرتزقة. |
Antes de finalizar, deseo expresar ante la Asamblea la opinión compartida del Gobierno de las Comoras y del Grupo Africano de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de la isla comorana de Mayotte. | UN | وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أعرب عن وجهــة النظــر التي تشارك فيها حكومة جزر القمر والمجموعة اﻷفريقية في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية. |
De la misma manera, el Gobierno de las Comoras celebra los esfuerzos realizados en las negociaciones de Camp David y rinde homenaje a la labor del Gobierno de los Estados Unidos de América al respecto. | UN | وتقدر حكومة جزر القمر في الوقت ذاته، الجهود التي بذلت لإجراء مفاوضات كامب دافيد، وتحيي الجهد الذي قامت به الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد. |
El Gobierno de las Comoras quisiera rendir homenaje al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) por sus esfuerzos personales y los que ha realizado a través de la OUA para resolver esta crisis. | UN | إن حكومة جزر القمر تشيد بالأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد سالم أحمد سالم، على جهوده الشخصية والجهود التي بذلها من خلال منظمة الوحدة الأفريقية لحل هذه الأزمة. |
En este sentido, hacemos un llamado apremiante a la comunidad internacional para que apoye el programa de reconstrucción y reconciliación nacional que el Gobierno de las Comoras ha elaborado de común acuerdo con el Banco Mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بقوة أن يؤيد برنامج التعمير والمصالحة الوطنية الذي وضعته حكومة جزر القمر بالاشتراك مع البنك الدولي. |
Fieles a los principios fundamentales de la Carta, el Gobierno de las Comoras sigue privilegiando la política del diálogo y la discusión para resolver todos los problemas a los que hacemos frente. | UN | ونظرا لأننا نثق بالمبادئ الأساسية للميثاق، فإن حكومة جزر القمر لا تزال تختار سياسة الحوار والمناقشة لحل جميع المشاكل التي تواجهنا. |
El Gobierno de las Comoras condena sin reservas al terrorismo, considerado un acto bárbaro que nada puede justificar y rechaza enérgicamente toda tentativa de establecer un vínculo entre el terrorismo y el Islam. | UN | وتدين حكومة جزر القمر دون أي تحفُّظ الإرهاب إذ تعتبره فعلا همجيا لا يمكن تبريره بأي طريقة من الطرق وترفض رفضا باتاً أي محاولة تهدف إلى إقامة صلة بين الإرهاب والدين الإسلامي. |
18. En junio de 2008 el Gobierno de las Comoras adoptó una política nacional de igualdad de género. | UN | 18- واعتمدت الحكومة القمرية في حزيران/يونيه 2008 سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
101. El Gobierno de las Comoras ha adoptado una serie de medidas especiales a favor de las mujeres en el contexto de la legislación. | UN | 101- اتخذت الحكومة القمرية عدداً من التدابير الخاصة لصالح المرأة في إطار التشريع. |