"gobierno de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الانتقالية
        
    • حكومة انتقالية
        
    • حكم انتقالية
        
    • الحكم الانتقالية
        
    • للحكومة الانتقالية
        
    • حكومة مؤقتة
        
    • الإدارة الانتقالية
        
    • والحكومة الانتقالية
        
    • الحكومة المؤقتة
        
    • الحكومية الانتقالية
        
    • حكومة بوروندي الانتقالية
        
    • الحكم الانتقالي
        
    • بالحكومة الانتقالية
        
    • حكومة لتصريف الأعمال
        
    • حكومية انتقالية
        
    Esta fase duraría aproximadamente 90 días, hasta el establecimiento del Gobierno de Transición de base amplia en Kigali. UN وتستغرق هذه المرحلة حوالي ٩٠ يوما، حتى إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة الواسعة في كيغالي.
    El Gobierno de Transición destacó que la cesación del fuego permanente y el desarme constituían elementos fundamentales del proceso de paz. UN وأكدت الحكومة الانتقالية على الدور اﻷولي لتحقيق وقف إطلاق نار ونزع السلاح، على نحو دائم، في عملية السلام.
    El Gobierno de Transición señaló que recientemente se habían tomado ciertas medidas al respecto. UN وأشارت الحكومة الانتقالية إلى أن عدة خطوات اتخذت مؤخرا في هذا الصدد.
    Estos acontecimientos sucedieron mientras las partes congoleñas continuaban sus consultas sobre el establecimiento de un Gobierno de Transición. UN وقد طرأت هذه التطورات مع استمرار المشاورات فيما بين الأطراف الكونغولية حول تشكيل حكومة انتقالية.
    El Canadá espera que las conversaciones se reanuden rápidamente y alienta a todas las partes en Sudáfrica a instaurar un Gobierno de Transición. UN إن كندا تأمل في أن تستؤنف المحادثات قريبا وتشجع جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا على تشكيل حكومة انتقالية.
    Señaló que el General Bozizé no ha indicado con claridad cuánto tiempo habría de durar el Gobierno de Transición. UN ولاحظ أن الجنرال بوزيزه لم يعلن بوضوح عن المدة التي ستظل فيها الحكومة الانتقالية في السلطة.
    Tomando nota de la petición del Gobierno de Transición de Haití de reactivar el Grupo Asesor Especial sobre Haití, UN وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به الحكومة الانتقالية لهايتي لاستئناف عمل الفريق الاستشاري المخصص لهايتي،
    Siguen sin resolver controversias sobre puestos gubernamentales, que han hecho difícil que el Gobierno de Transición funcione como una administración unida. UN فما زالت هناك منازعات حول المناصب الحكومية مما جعل من الصعب على الحكومة الانتقالية أن تعمل كإدارة متماسكة.
    Observa que la MINUSTAH prestará asistencia al Gobierno de Transición en esas actividades. UN ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود.
    Seis reuniones con el Gobierno de Transición sobre la integración política de Ituri UN عقد 6 اجتماعات مع الحكومة الانتقالية للتباحث حول الإدماج السياسي لإيتوري
    Reuniones sistemáticas de asesoramiento con funcionarios del Gobierno de Transición sobre la cesación de las hostilidades en Bujumbura Rurale UN الملاحظات عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Se presentó al Gobierno de Transición una propuesta para poner fin a la impunidad UN قدمت إلى الحكومة الانتقالية اقتراحاً يهدف إلى معالجة مسألة الإفلات من العقاب
    6 reuniones con el Gobierno de Transición sobre la integración política de Ituri UN عقد 6 اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن التكامل السياسي في إيتوري
    Asesoramiento al Gobierno de Transición sobre el mantenimiento de las instituciones estatales y pago de los sueldos de los funcionarios públicos UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين
    Este Gobierno de Transición gobernará el país de acuerdo con la Constitución provisional redactada por el Consejo de negociación. UN وستحكم البلد حكومة انتقالية بموجب دستور انتقالـــــي أعده المجلس التفاوضي.
    El Consejo Ejecutivo de Transición no es ejecutivo, no es un Gobierno de Transición. UN إن المجلس التنفيـــذي الانتقالي ليس مجلسا تنفيذيا، وهو ليس حكومة انتقالية.
    Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del Gobierno de Transición de base amplia y de la asamblea nacional de transición. UN وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية.
    La rápida asunción del mando por un Gobierno de Transición de amplia representatividad facilitaría la prestación de una ayuda más eficaz a las poblaciones necesitadas. UN وإن من شأن الاسراع في إقامة حكومة انتقالية عريضة القاعدة أن ييسر توفير مساعدة أكثر فعالية للسكان ذوي الحاجة.
    La formación de un Gobierno de Transición debería ser el segundo paso. UN وإنشاء حكومة انتقالية ينبغي أن يكون الخطوة الثانية.
    Este proceso político conllevaría la constitución de un órgano de Gobierno de Transición con plenos poderes ejecutivos al comienzo del proceso y la celebración de elecciones al final del mismo. UN ومن ذلك أن تمارس هيئة حكم انتقالية كامل السلطات التنفيذية في بداية العملية السياسية، وأن تجرى انتخابات في نهايتها.
    Todas las partes deben cooperar con el órgano de Gobierno de Transición para lograr el cese permanente de la violencia. UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة.
    Recién entonces el Gobierno de Transición, con la aprobación del Consejo de Autoridades, debería considerar la cuestión relativa a la creación de una fuerza de seguridad nacional. UN وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة.
    Se ha elegido una Asamblea Nacional y se ha designado un Gobierno de Transición en el marco del proceso interno de paz, que sigue su curso paralelamente con las negociaciones de Arusha. UN وقد انتخبت جمعية وطنية؛ وتم تعيين حكومة مؤقتة في إطار عملية السلام الداخلي، التي تستمر جنبا إلى جنب مع مفاوضات أروشا.
    La UNTAET, el PNUD y el Gobierno de Transición celebraron consultas preliminares con representantes de los donantes en Dili. UN وقد أجرت الإدارة الانتقالية والبرنامج الإنمائي والحكومة الانتقالية مشاورات أولية مع ممثلي المانحين الموجودين في ديلي.
    Ahora es necesario que el Gobierno de Transición, los partidos políticos, la sociedad civil y la comunidad internacional se empeñen de nuevo en conseguir un apoyo a largo plazo para Haití. UN واليوم يلزم بذل جهود جديدة من قبل الحكومة المؤقتة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لتأمين الدعم الطويل الأجل لهايتي.
    Prestó asesoramiento y asistencia técnica a las partes signatarias para ayudarlas a establecer y poner efectivamente en funciones los órganos del Gobierno de Transición previstos en el Documento, entre otros, la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión de Reparación e Indemnización y la Comisión de Tierras de Darfur. UN وقدمت المشورة والمساعدة التقنية إلى الأطراف الموقِّعة لإنشاء الأجهزة الحكومية الانتقالية التي تنص عليها الوثيقة، بما فيها المفوضية القومية لحقوق الإنسان ومفوضية التعويضات وجبر الضرر ومفوضية أراضي دارفور، وتيسير ممارسة هذه الهيئات لمهامها بفعالية.
    :: Gobierno de Transición de Burundi/Asuntos Internos UN :: حكومة بوروندي الانتقالية/ الشؤون المحلية
    Sobre la base de esta premisa, mi país considera que el Consejo de Gobierno de Transición en el Iraq es un paso positivo en la preparación del camino hacia ese objetivo. UN ومن هذا المنطلق، فإن بلادي تنظر إلى مجلس الحكم الانتقالي كخطوة إيجابية تمهد الطريق لبلوغ هذه الغاية.
    iii) Recalcar el papel rector y las responsabilidades del Gobierno de Transición en los esfuerzos por alcanzar dichos objetivos; UN ' 3` إبراز الدور الريادي والمسؤوليات المنوطين بالحكومة الانتقالية في إطار جهودها المبذولة تحقيقا لتلك الأهداف؛
    El 5 de diciembre de 2006, el Presidente disolvió el Parlamento y nombró un Gobierno de Transición. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، قرر الرئيس حل البرلمان وعيّن حكومة لتصريف الأعمال.
    Convencido también de la necesidad de celebrar amplias consultas y deliberaciones para lograr la reconciliación, así como un acuerdo sobre el establecimiento de las instituciones del Gobierno de Transición y un consenso sobre las medidas y los principios básicos para la creación de instituciones democráticas representativas, UN واقتناعا منه بالحاجة الى اجراء مشاورات ومداولات على أساس عريض بهدف تحقيق المصالحة والاتفاق على اقامة مؤسسات حكومية انتقالية والتوصل الى توافق في اﻵراء حول المبادئ اﻷساسية والخطوات المؤدية الى اقامة مؤسسات ديمقراطية تمثيلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more