"gobierno de uganda" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة أوغندا
        
    • الحكومة الأوغندية
        
    • لحكومة أوغندا
        
    • بحكومة أوغندا
        
    • جمهورية أوغندا
        
    • وحكومة أوغندا
        
    • أن الحكومة اﻷوغندية
        
    Mucho le agradecería que se señalara a la atención del Secretario General esta posición del Gobierno de Uganda. UN ومن دواعي تقديري البالغ لو أمكن استرعاء اهتمام اﻷمين العام الى موقف حكومة أوغندا هذا.
    El Gobierno de Uganda sigue estando dispuesto a trabajar con otros Estados en pro del logro de ese objetivo. UN وقالت إن حكومة أوغندا لا تزال مستعدة للعمل مع الحكومات الأخرى في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Ha viajado por todo el mundo en varias funciones oficiales del Gobierno de Uganda y de las Naciones Unidas UN سافر إلى جميع أنحاء العالم في شتى المهمات الرسمية التي كلفته بها حكومة أوغندا والأمم المتحدة.
    La Fiscalía celebró un acuerdo de cooperación con el Gobierno de Uganda; tanto éste como otros colaboradores le prestan una excelente cooperación. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    De hecho, el Representante Especial no ha respondido a una invitación abierta del Gobierno de Uganda para visitar la región donde nació. UN ولاحظ أن الممثل الخاص لم يستجب، حتى ذلك الوقت للدعوة المفتوحة الموجهة إليه من حكومة أوغندا بزيارة مسقط رأسه.
    El Gobierno de Uganda estableció una Comisión de Investigación que consideró que la mayoría de las acusaciones carecían de fundamento. UN وقد شكلت حكومة أوغندا لجنة لتقصي الحقائق اكتشفت أن معظم هذه المزاعم هي مزاعم لا أساس لها.
    El Grupo de Expertos prometió no incluir la información recabada de otras fuentes sin comparar datos con el Gobierno de Uganda. UN ووعد فريق الخبراء بعدم الإبلاغ عن أي معلومات يحصل عليها من مصادر أخرى، قبل بحثها مع حكومة أوغندا.
    El Gobierno de Uganda reiteró su apoyo al Instituto reconociendo incluso el derecho de propiedad del Instituto sobre el lugar donde está ubicado. UN وأكدت حكومة أوغندا من جديد دعمها للمعهد، بما في ذلك من خلال تأكيد حق المعهد في ملكية الأرض المقام عليها.
    El Gobierno de Uganda ha estudiado cuidadosamente el informe y ha observado que en él se le imputan graves acusaciones, de carácter infundado y ficticio. UN وقد درست حكومة أوغندا التقرير بعناية ولاحظت أنه يتضمن ادعاءات ضدها تتسم بالخطورة وإن كانت ملفقة ولا أساس لها من الصحة.
    El Gobierno de Uganda mantiene que la acusación anterior carece de fundamento y no se sustenta en prueba alguna. UN وتؤكد حكومة أوغندا أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة، وأنه لا توجد أدلة تؤيدها.
    El Gobierno de Uganda cooperó con el Grupo y se mostró dispuesto a prestarle colaboración sobre cualquier asunto que suscitara interés o preocupación. UN وقد تعاونت حكومة أوغندا مع الفريق وكانت على استعداد للتعاون معه في أي مسألة لها أهمية أو تبعث على القلق.
    Esto lo han podido hacer, no obstante, porque el Gobierno de Uganda no ha reconocido ni ha hecho frente al comercio de oro ilegal. UN وقد تمكنوا من القيام بذلك لأن حكومة أوغندا تقاعست عن الإقرار بوجود أنشطة التجارة غير القانونية في الذهب والتصدي لها.
    El Gobierno de Uganda respeta ese principio y apoyará toda propuesta encaminada a mejorar la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعلن أن حكومة أوغندا تحترم ما تم التفاهم عليه وستؤيد أي اقتراحات مفيدة من أجل تحسين أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Deseo reiterar que el Gobierno de Uganda no se opone a que el grupo de vigilancia se traslade a Uganda. UN وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا.
    En un comunicado de prensa, el Gobierno de Uganda ya ha expresado su pesar por el trágico y prematuro fallecimiento de los Presidentes de Rwanda y Burundi. UN لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب.
    Conviene precisar ante todo que no todas las personas que han participado en los ataques contra Rwanda en connivencia con el Gobierno de Uganda son refugiados. UN ويجدر الايضاح في هذا المجال أولا بأن اﻷشخاص الذين هاجموا رواندا بالتواطؤ مع حكومة أوغندا ليسوا جميعا من اللاجئين.
    Encomiaron al Gobierno de Uganda por hacer participar a organizaciones no gubernamentales en la preparación y evaluación del informe, en forma muy innovadora. UN وامتدحوا حكومة أوغندا ﻹشراكها منظمات غير حكومية في إعداد التقرير وتقييمه بطريقة جد مبتكرة.
    Desde entonces, el Gobierno de Uganda ha indicado que también desea retirarse. UN وفيما بعد، أبدت حكومة أوغندا كذلك رغبتها في الانسحاب.
    El Grupo de Expertos celebró deliberaciones exhaustivas con funcionarios del Gobierno de Uganda. UN وقد أجرى فريق الخبراء مناقشات مطولة مع المسؤولين في الحكومة الأوغندية.
    2. Expresa su aprecio al Gobierno de Uganda por brindar generosamente su hospitalidad al Instituto y por su constante apoyo; UN ٢ ـ يعرب عن تقديره لحكومة أوغندا للسخاء الذي تبديه في توفير المرافق لاستضافة المعهد، وللدعم المستمر الذي تمده به؛
    Elogió al Gobierno de Uganda por fortalecer la paz y la estabilidad en el país. UN وأشاد بحكومة أوغندا لتعزيزها السلام والاستقرار في البلد.
    El Grupo está especialmente interesado en recibir cualquier información que el Gobierno de Uganda pueda facilitar sobre el modo en que el comercio de oro pudiese afectar al embargo de armas impuesta a la República Democrática del Congo. UN ويهتم الفريق على وجه الخصوص بالحصول على أي معلومات ممكنة قد تكون بحوزة جمهورية أوغندا بشأن ما قد ينجم عن تجارة الذهب من تأثير على الحظر المفروض على الأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por su parte, el Gobierno de Uganda ha emprendido el largo camino de abordar este problema garantizando que los frutos del desarrollo económico lleguen a toda la población. UN وحكومة أوغندا بدورها بدأت السير على طريق طويل لحل المشكلة بضمان إيصال ثمار النمو الاقتصادي إلى جماهير السكان.
    Lamentamos poner en conocimiento de Vuestra Excelencia que el Gobierno de Uganda persiste en sus agresiones y amenazas a la unidad y soberanía territorial del Sudán. UN ويؤسفني أن أنقل لسيادتكم أن الحكومة اﻷوغندية ما زالت تواصل اعتداءاتها وتهديداتها لوحدة وسيادة اﻷراضي السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more