"gobierno de unidad y reconciliación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية
        
    • حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية
        
    • حكومة وحدة ومصالحة وطنية
        
    Al actuar así, la UNITA creó un nuevo problema para la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Todos los que se pronunciaron a favor de la paz ya han reanudado las actividades para las cuales habían sido nombrados dentro del marco del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin vinculaciones y sin más demoras. UN " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    Insta a las partes, en particular a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola, a cooperar plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y los Estados observadores y a aprovechar la ocasión de la visita del Secretario General para poner en funciones al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ويطلب المجلس إلـى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN " ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional fue inaugurado oficialmente el 11 de abril de 1997. UN وتقلدت حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية السلطة رسميا في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    Lamentablemente, esos intentos no tuvieron éxito y, por consiguiente, el Consejo de Seguridad decidió instar a las partes a que cumplieran estrictamente los acuerdos y constituyeran el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin condiciones y sin más demora. UN ولﻷسف، لم تكلل تلك الجهود بالنجاح؛ ولذلك، قرر مجلس اﻷمن أن يدعو الطرفين الى تنفيذ اتفاقاتهما بدقة. وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية دون ربط ذلك بأي شروط ودون مزيد من التأخير.
    Considero lamentable que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional no se haya constituido aún, a pesar de los decididos e intensos esfuerzos realizados. UN ٧ - أجد أنه مما يدعو لﻷسف أن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لم تتشكل بعد، رغم ما بذل من جهود دؤوبة ومكثفة.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    También describí los extensos esfuerzos que se han desplegado recientemente para promover el proceso de paz en Angola y, en particular, para lograr que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se establezca a la brevedad posible. UN وشرحت فضلا عن ذلك الجهود المكثفة التي بذلت مؤخرا لتعزيز عملية السلام في أنغولا لا سيما لضمان تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    El Consejo exhorta enérgicamente al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y a la UNITA a que se abstengan de realizar cualquier acto que pueda conducir a una reanudación de las hostilidades o al fracaso del proceso de paz. UN ويدعو المجلس حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا، دعوة حارة، إلى الامتناع عن أي عمــل قد يؤدي إلى استئناف العمليات العدائية أو إخراج عمليــة السلام عن مسارها.
    Asimismo, el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional debe mostrarse moderado y dar prioridad a las medidas pacíficas que contribuyan a la conclusión con éxito del proceso de paz. UN وبالمثل، ينبغي أن تبدي حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بعض التحفظ وأن تعطي اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تساهم في إنهاء عملية السلام بنجاح.
    No se autorizará la importación de diamantes procedentes de Angola, a menos que vayan acompañados de un certificado de origen expedido por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de Angola. UN ولن يسمح باستيراد الماس المصدر من أنغولا ما لم يكن مصحوبا بشهادة منشأ صادرة عن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    Si se cumplen esos compromisos, estoy cierto de que será posible establecer el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en un futuro muy próximo. UN وأنا على ثقة بأنه إذا تم الوفاء بهذه الالتزامات، سيكون من الممكن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في المستقبل القريب جدا.
    Últimamente, con la formación de un Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en Angola tal vez se haya dado un paso adelante en la marcha de la región hacia la paz y la reconciliación, si bien la situación del país sigue encerrando incertidumbres. UN وشهد تشكيل حكومة وحدة ومصالحة وطنية في أنغولا مؤخرا جدا خطوة أخرى ممكنة في تقدم المنطقة نحو السلام والمصالحة مع أن الوضع في أنغولا يبقى مشكوكا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more