"gobierno de uzbekistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة أوزبكستان
        
    • اﻷوزبكستانية
        
    319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. UN وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997.
    El Gobierno de Uzbekistán garantiza la plena libertad de culto y no restringe la actividad de las organizaciones religiosas con criterios cuantitativos ni territoriales. UN وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها.
    El Gobierno de Uzbekistán colabora estrechamente con el Director General de la OIT. UN وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية.
    El Gobierno de Uzbekistán, por su parte, está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para respaldar las actividades de esta comisión. UN وسوف تقوم حكومة أوزبكستان من جانبها بتقديم كل دعم ممكن ﻷنشطة هذه اللجنة.
    Se están dando los toques finales a un proyecto análogo con el Gobierno de Uzbekistán. UN ويجري وضع مشروع مماثل في صيغته النهائية مع حكومة أوزبكستان.
    317. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Uzbekistán. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة.
    Un total de 3.158 refugiados regresaron del campamento de Sakhi con la ayuda del Gobierno de Uzbekistán. UN وقد عاد من معسكر سافي ما مجموعه ١٥٨ ٣ لاجئا بمساعدة من حكومة أوزبكستان.
    El Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. UN ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين.
    El Gobierno de Uzbekistán sugiere también que el mandato de este comité contenga una disposición sobre la vigilancia del proceso de desertificación transfronterizo. UN كما تقترح حكومة أوزبكستان تضمين الولاية المسندة إلى هذه اللجنة بندا ينص على رصد عمليات التصحر عبر الحدود.
    Insistió en que el Gobierno de Uzbekistán estaba también examinando seriamente la conveniencia de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo. UN وأكد أن حكومة أوزبكستان تنظر أيضا بصورة جدية في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه.
    El Gobierno de Uzbekistán está realizando intensas actividades para ser reconocido por la comunidad mundial. UN وتتخذ حكومة أوزبكستان تدابير فعالة لضمان اعتراف المجتمع الدولي بها.
    Información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno de Uzbekistán destinadas a conseguir la abolición absoluta de la pena de muerte para enero UN معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008
    Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta alguna del Gobierno de Uzbekistán otorgando permiso para la realización de una investigación internacional de los acontecimientos de Andiján. UN وحتى الآن، لم يرد أي رد من حكومة أوزبكستان يمنح الإذن بإجراء تحقيق دولي في أحداث أنديجان.
    Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha cursado una invitación al Relator Especial. UN وحتى الآن، لم تصدر حكومة أوزبكستان دعوة للمقرر الخاص.
    El Gobierno de Uzbekistán se mostró renuente a otorgar ese permiso en condiciones aceptables. UN ولم تكن حكومة أوزبكستان راغبة في منح ذلك الإذن بشروط مقبولة.
    La Alta Comisionada instó al Gobierno de Uzbekistán a que velara por que los juicios se celebraran con el debido respeto de las garantías procesales. UN وحثت حكومة أوزبكستان على الالتزام بمعايير المحاكمة العادلة.
    Aunque el Gobierno de Uzbekistán informó al ACNUDH de su paradero, hasta ahora ningún órgano internacional ha podido tener acceso a esas personas. UN وبالرغم من أن حكومة أوزبكستان أبلغت مفوضية حقوق الإنسان عن أماكن تواجدهم، لم يتح لأي هيئة دولية حتى الآن الاتصال بهم.
    Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha manifestado su disposición a cooperar con el Representante Regional. UN وحتى الآن، لم تبد حكومة أوزبكستان أي استعداد للتعاون مع الممثل الإقليمي.
    En 2005, el Relator Especial envió 13 comunicaciones al Gobierno de Uzbekistán. UN وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص 13 بلاغا إلى حكومة أوزبكستان.
    En 2005, la Representante Especial envió 13 llamamientos y alegatos urgentes al Gobierno de Uzbekistán. UN وفي عام 2005، وجهت الممثلة الخاصة 13 نداء عاجلا ورسالة ادعاء إلى حكومة أوزبكستان.
    A propósito de ello, acojo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uzbekistán de cooperar plenamente con mi Oficina en la repatriación de los refugiados tayikos. UN وبهذا الصدد، أرحب بقرار الحكومة اﻷوزبكستانية بالتعاون التام مع مكتبي من أجل عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more