"gobierno del líbano en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة اللبنانية في
        
    • حكومة لبنان في
        
    • الحكومة اللبنانية على
        
    • للحكومة اللبنانية في
        
    Deseamos añadir nuestro apoyo al llamamiento internacional para asistir al Gobierno del Líbano en sus esfuerzos de reconstrucción, y a todos los civiles desplazados como resultado de las hostilidades. UN ونود هنا أن نضيف تأييدنا للنداء الدولي الداعي إلى مساعدة الحكومة اللبنانية في جهود اﻹعمار التي تبذلها، ومساعدة كل المدنيين الذين شردوا بسبب هذه اﻷعمال.
    :: Reuniones mensuales con las autoridades del Líbano a nivel central sobre el ejercicio efectivo de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Reuniones mensuales con las autoridades del Líbano a nivel central sobre el ejercicio efectivo de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Reafirmando la necesidad imperiosa de que se siga ayudando al Gobierno del Líbano en la reconstrucción del país y la recuperación de su potencial humano y económico, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Reafirmando la necesidad imperiosa de que se siga ayudando al Gobierno del Líbano en la reconstrucción del país y la recuperación de su potencial humano y económico, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة لمواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    1.2 Normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN 1-2 بسط سلطة الحكومة اللبنانية على النحو الواجب في جنوب لبنان
    : normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el sur del Líbano UN الإنجاز المتوقع 1-2: استعادة الوضع الطبيعية لسلط الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Aprecio las iniciativas de la Arabia Saudita y la República Árabe Siria de apoyo al Gobierno del Líbano en el mantenimiento de la estabilidad interna y espero que continúe esa labor constructiva. UN كما أقدر الجهود التي تبذلها الجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية لدعم الحكومة اللبنانية في الحفاظ على الاستقرار الداخلي، وآمل في أن يتواصل بذل هذه الجهود البناءة.
    Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia la continua pasividad del Gobierno del Líbano en lo que se refiere a adoptar medidas, de conformidad con sus obligaciones internacionales, para poner fin a las continuas violaciones de la línea azul por la organización terrorista Hezbolá. UN أود توجيه انتباهكم إلى استمرار الحكومة اللبنانية في التقاعس عن العمل، وفقا لما قطعته على نفسها من التزامات دولية، لوضع حد لما تقوم به منظمة حزب الله الإرهابية من انتهاك متواصل للخط الأزرق.
    Logro previsto 1.2: Velar por que se siga ampliando la autoridad efectiva del Gobierno del Líbano en la zona UN الإنجاز المتوقع 1-2: كفالة استمرار الحكومة اللبنانية في إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة
    1.2 Normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN 1-2 تطبيع بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Exhorto a los Estados Miembros a que apoyen al Gobierno del Líbano en su empeño por reconstruir Nahr al-Bared y mejorar las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el conjunto del Líbano. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع.
    Logro previsto 1.2: Normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN الإنجازات المقررة 1-2: استعادة الوضع الطبيعي لسلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Reafirmando la necesidad imperiosa de que se siga ayudando al Gobierno del Líbano en la reconstrucción del país y la recuperación de su potencial humano y económico, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى مواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Reafirmando la necesidad imperiosa de que se siga ayudando al Gobierno del Líbano en la reconstrucción del país y la recuperación de su potencial humano y económico, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى مواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. UN ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا.
    Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. UN ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا.
    Aumento del papel del Gobierno del Líbano en la provisión de servicios públicos, como agua, saneamiento, electricidad, servicios de salud y educación, en todas las comunidades del sur del Líbano UN زيادة دور حكومة لبنان في تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الماء والصرف الصحي والكهرباء والخدمات الصحية والتعليم في سائر المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    : Normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN الإنجازات المتوقّعة 1-2: تطبيع بسط سلطة حكومة لبنان في جنوب لبنان
    Preocupan gravemente al Consejo de Seguridad este asesinato y sus posibles repercusiones en los esfuerzos que despliegan el Gobierno y el pueblo del Líbano por afianzar la democracia, establecer la autoridad del Gobierno del Líbano en todo el territorio y completar el proceso de reconstrucción. UN ويعرب المجلس عن قلق عميق إزاء حادث الاغتيال وما يمكن أن يترتب عليه من آثار على الجهود التي تقوم بها حاليا حكومة وشعب لبنان من أجل توطيد الديمقراطية وبسط سلطة الحكومة اللبنانية على كامل التراب اللبناني وإتمام عملية الإعمار.
    :: Reuniones semanales de enlace con las autoridades locales y reuniones mensuales con las autoridades centrales libanesas sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع السلطات المحلية واجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية على جنوب لبنان
    En esa resolución, el Consejo pidió no sólo la retirada de las fuerzas israelíes, sino también la restauración de la paz y la seguridad internacionales y el restablecimiento de la autoridad efectiva del Gobierno del Líbano en esa zona. UN ولم يدع فقط المجلس في ذلك القرار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل دعا أيضا إلى إعادة بناء السلم واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more