"gobierno del territorio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة إقليم
        
    • حكومة الإقليم من
        
    • حكومة الأقاليم
        
    • الحكومة اﻹقليمية
        
    • التابع لحكومة إقليم
        
    Este programa fue financiado por el Gobierno del Commonwealth desde 1998 hasta 2001 en el marco de la iniciativa Asociaciones contra la violencia en el hogar y desde entonces por el Gobierno del Territorio de la Capital de Australia. UN واستمر منذ ذلك الحين تمويل البرنامج عن طريق حكومة إقليم العاصمة الأسترالية.
    En la India, el Gobierno del Territorio de Delhi estableció un innovador enfoque de la gobernanza entre los ciudadanos y las autoridades. UN وفي الهند، وضعت حكومة إقليم العاصمة الوطنية دلهي نهجا ابتكاريا للإدارة يقوم على العلاقة بين المواطن والحكومة.
    10.44 El Gobierno del Territorio de la Capital de Australia financia programas de ejercicios con base comunitaria a fin de mejorar la participación de las ancianas en actividades físicas y reducir así los problemas de salud. UN وتمول حكومة إقليم العاصمة الأسترالية برامج مجتمعية لتحسين مشاركة المسنات في النشاط البدني للحد من أخطار المشاكل الصحية.
    Reconociendo la observación del Gobierno del Territorio de que algunas cuestiones relacionadas con el costo de la vida, como la inflación, son motivo de preocupación, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، مدعاة للقلق،
    Reconociendo la observación del Gobierno del Territorio de que algunas cuestiones relacionadas con el costo de la vida, como la inflación, son motivo de preocupación, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، مدعاة للقلق،
    Observando el más reciente proceso de revisión de la Constitución del Territorio realizado por la Potencia administradora en el período 1993-1994, la entrada en vigor de la Constitución enmendada y la designación por el Gobierno del Territorio de un comité que evaluará las consecuencias de la independencia, con arreglo a una recomendación de la revisión de 1993, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور الأخير في الإقليم الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة خلال الفترة 1993-1994، وبدء سريان الدستور المعدل، وقيام حكومة الأقاليم بتعيين لجنة لتقييم الآثار المترتبة على الاستقلال تنفيذا لإحدى توصيات الاستعراض المضطلع به في عام 1993،
    El Gobernador reiteró la demanda del Gobierno del Territorio de que se le diera acceso a los terrenos baldíos controlados por el Gobierno federal. UN وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية.
    Por invitación del Gobierno del Territorio de las Bermudas, con el acuerdo del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Comité Especial envió una misión especial al Territorio en 2005. UN وتلبية لدعوة وجهتها حكومة إقليم برمودا، بموافقة المملكة المتحدة، أوفدت اللجنة الخاصة بعثة خاصة إلى هذا الإقليم في 2005.
    A lo largo de 2010, el Gobierno del Territorio de la Capital Australiana entregará más de 300 viviendas nuevas que se ajustarán a los principios del diseño universal. UN وخلال 2010، سوف تقوم حكومة إقليم العاصمة الأسترالية بتسليم أكثر من 300 عقار جديد مطابق لمبادئ التصميم العالمي.
    196. El Gobierno del Territorio de la Capital de Australia ha elaborado estrategias para la aplicación de los Principios de las Naciones Unidas en favor de las Personas de Edad. UN 196- وضعت حكومة إقليم عاصمة أستراليا استراتيجيات لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن.
    En 2004 el Gobierno del Territorio de la Capital de Australia puso en marcha el plan denominado Future Directions: A framework for ACT 2004-08 (Futuras orientaciones: Un marco para el Gobierno del Territorio de la Capital de Australia, 2004-08). UN :: وفي عام 2004 استهلت حكومة إقليم العاصمة الاتجاهـات للمستقبـل: إطار لإقليم العاصمة 2004-2008.
    El Gobierno del Territorio de la Capital de Australia también se ha comprometido a acrecentar la representación de las mujeres en consejos de administración gubernamentales y comités gubernamentales y entidades de derecho público, con una meta del 50%. UN وتلتزم حكومة إقليم العاصمة الأسترالية أيضا بزيادة تمثيل المرأة في المجالس واللجان الحكومية والهيئات القانونية إلى 50 في المائة من التمثيل.
    El Gobierno del Territorio de la Capital de Australia está estableciendo un nuevo hospital para mujeres y niños, que incluirá una unidad de atención neonatal intensiva, una unidad, pediátrica y una unidad de maternidad. UN وتقوم حكومة إقليم العاصمة الأسترالية بإنشاء مستشفى جديدا للنساء والأطفال، سيضم وحدة للرعاية المكثفة لحديثي الولادة، ووحدة لطب الأطفال ووحدة للأمومة.
    El Gobierno del Territorio de la Capital de Australia aprobó en mayo de 2008 la Civil Partnerships Act 2008 (Ley de uniones civiles 2008). UN فقد أصدرت حكومة إقليم العاصمة الأسترالية قانون الشركاء المدنيين لعام 2008 في أيار/مايو 2008.
    Reconociendo la observación del Gobierno del Territorio de que algunas cuestiones relacionadas con el costo de la vida, como la inflación, siguen siendo motivo de preocupación, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Reconociendo la observación del Gobierno del Territorio de que algunas cuestiones relacionadas con el costo de la vida, como la inflación, siguen siendo motivo de preocupación, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Reconociendo la observación del Gobierno del Territorio de que algunas cuestiones relacionadas con el costo de la vida, como la inflación, siguen siendo motivo de preocupación, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio de que algunos indicadores del costo de vida, entre ellos la inflación, suscitan honda preocupación, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بغلاء المعيشة كالتضخم تشكل مصدر قلق بالغ،
    Reconociendo la observación del Gobierno del Territorio de que algunas cuestiones relacionadas con el costo de la vida, como la inflación, siguen siendo motivo de preocupación, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة، من قبيل التضخم، لا تزال مدعاة للقلق،
    Señalando el proceso de revisión más reciente de la Constitución del Territorio realizado por la Potencia administradora en 1993-1994, la entrada en vigor de la Constitución enmendada y el nombramiento por el Gobierno del Territorio de un comité que evaluará las implicaciones de la independencia, con arreglo a una recomendación formulada en la revisión de 1993, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور الأخير في الإقليم الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة خلال الفترة 1993-1994، وبدء سريان الدستور المعدل، وقيام حكومة الأقاليم بتعيين لجنة لتقييم الآثار المترتبة على الاستقلال تنفيذا لإحدى توصيات الاستعراض المضطلع به في عام 1993،
    Observando el más reciente proceso de revisión de la Constitución del Territorio realizado por la Potencia administradora en el período 1993-1994, la entrada en vigor de la Constitución enmendada y la designación por el Gobierno del Territorio de un comité que evaluará las consecuencias de la independencia, con arreglo a una recomendación de la revisión de 1993, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور الأخير في الإقليم الذي أجرته الدولة القائمة بالإدارة خلال الفترة 1993-1994، وبدء سريان الدستور المعدل، وقيام حكومة الأقاليم بتعيين لجنة لتقييم الآثار المترتبة على الاستقلال تنفيذا لإحدى توصيات الاستعراض المضطلع به في عام 1993،
    El Gobernador reiteró la demanda del Gobierno del Territorio de que se le diera acceso a los terrenos baldíos que mantenía el gobierno federal. UN وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية.
    Se alienta a los jóvenes con discapacidad a tomar parte en el Consejo Consultivo Juvenil del Gobierno del Territorio de la Capital Australiana. UN ويٌشجع الشباب ذوو الإعاقة على المشاركة في المجلس الاستشاري للشباب التابع لحكومة إقليم العاصمة الأسترالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more