"gobierno interesado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة المعنية
        
    • الحكومات المعنية
        
    A pesar de la situación descrita en ese informe, el gobierno interesado no había reaccionado ante su contenido ni solucionado las causas de esa situación. UN وعلى الرغم من التفاصيل المعطاة في ذلك التقرير، لم ترد الحكومة المعنية على محتوياته كما لم تقم بإصلاح أسباب تلك الحالة.
    Si el Grupo está en período de sesiones, la decisión de comunicar el caso al gobierno interesado deberá tomarse en el mismo período de sesiones. UN واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة.
    En la mayoría de esos casos se enviaron comunicaciones urgentes al gobierno interesado. UN في أغلبية مثل هذه الحالات وُجهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Dichos arreglos normalmente se conciertan en relación con un préstamo concedido por una institución prestataria multilateral al gobierno interesado. UN وتوضع ترتيبات تقاسم التكاليف عادة فيما يتعلق بقرض تأخذه الحكومة المعنية من مؤسسة مقرضة متعددة الأطراف.
    El grado de participación de los representantes del Banco y el Fondo sobre el terreno en la preparación de la nota sobre la estrategia del país dependerá de las preferencias del gobierno interesado. UN وسيتوقف مدى اشتراك ممثلي البنك والصندوق في الميدان في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية على أفضليات الحكومات المعنية.
    Como tal acuerdo de compra no es un préstamo, no se contabiliza como deuda, aunque puede tener enormes consecuencias presupuestarias para el gobierno interesado. UN ونظرا لأن اتفاق الشراء هذا ليس بالقرض، فلا يعتبر دينا، رغم أنه قد يخلف آثارا ضخمة في ميزانية الحكومة المعنية.
    Por tanto, el acceso a los estados financieros auditados de un proyecto no afectaría los intereses del gobierno interesado. UN ومن ثم فإن الاطلاع على البيانات المالية المراجعة لمشروع بعينه لا يؤثر في مصالح الحكومة المعنية.
    Si el Grupo está en período de sesiones, la decisión de comunicar el caso al gobierno interesado deberá tomarse en el mismo período de sesiones. UN واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها.
    También a menudo esas situaciones incluyen lo que, a juicio del gobierno interesado, constituye una cuestión esencial de su competencia interna. UN وكثيرا ما تنطوي هذه الحالات أيضا على أمور ترى الحكومة المعنية أنها تمثل مسألة تدخل في صميم اختصاصاتها الداخلية.
    En la mayoría de los casos el órgano pertinente envió una comunicación urgente al gobierno interesado. UN وفي معظم الحالات، كانت الهيئة ذات الصلة توجه رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    La Administración afirmó que trataría la cuestión con el gobierno interesado. UN وقالت اﻹدارة إنها ستناقش هذه المسألة مع الحكومة المعنية.
    Asimismo, en el caso de la MONUT, el gobierno interesado no atendió la petición de que se le facilitaran locales adecuados. UN وبالمثل لم تلب الحكومة المعنية طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان توفير أماكن إقامة مناسبة.
    En la mayoría de los casos se enviaron comunicaciones urgentes al gobierno interesado. UN ووجهت في معظم الحالات، رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha ninguna información sobre esos casos. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المشار إليها.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha información alguna sobre esos casos. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اﻵن أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المشار إليها.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha ninguna información sobre esos casos. UN ٢- ولاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المشار إليها.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha ninguna información sobre estos casos. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات قيد النظر.
    Se han aceptado para su tramitación cuatro de esas reclamaciones dada la explicación suministrada por el gobierno interesado. UN وتم قبول أربع من هذه المطالبات بناء على التعليل المقدم من الحكومة المعنية.
    Los progresos se evaluarán en exámenes periódicos que realizarán de forma conjunta las Naciones Unidas y el gobierno interesado. UN وسيجري تقييم التقدم في سياق استعراضات تجريها الأمم المتحدة بالاشتراك مع الحكومات المعنية بصفة منتظمة.
    Este sistema permitiría que el gobierno interesado y el FNUAP recibieran periódicamente información sobre la realización del programa. UN وسيمكن مثل هذا النظام الحكومات المعنية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء من الحصول على تغذية مرتدة منتظمة بشأن عملية تنفيذ البرامج.
    De tal modo, sus representantes podrían intervenir en los procesos relacionados con la nota sobre la estrategia del país suministrando información y documentos del Fondo y, además, participando en el proceso preparatorio de la nota con el asentimiento del gobierno interesado. UN وبناء عليه، يمكن أن يشترك ممثلوه في عمليات مذكرة الاستراتيجية القطرية عن طريق توفير المعلومات ووثائق الصندوق وبالاشتراك أيضا في العملية التحضيرية لمذكرة الاستراتيجية القطرية بموافقة الحكومات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more