"gobierno israelí" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • الحكومة اﻻسرائيلية
        
    • حكومة إسرائيل
        
    • حكومة إسرائيلية
        
    • جانب الحكومة الإسرائيلية
        
    • للحكومة الإسرائيلية
        
    • الوزراء الإسرائيلي
        
    • حكومة اسرائيل
        
    • على الحكومة الإسرائيلية
        
    • أن الحكومة الإسرائيلية
        
    • من الحكومة الإسرائيلية
        
    Le compete a la comunidad internacional convencer al Gobierno israelí de que aplique los acuerdos concertados con tanta dificultad. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يقنع الحكومة اﻹسرائيلية بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بصعوبة كبيرة.
    En este contexto, algunos pueden considerar que es un prejuicio injusto calificar con esos términos las prácticas del Gobierno israelí. UN وفي هذا السياق، قد يعتقد البعض بوجود تحامل على الحكومة اﻹسرائيلية في وصف أسلوبها على هذا النحو.
    Y eso sin mencionar las políticas y medidas impuestas por el Gobierno israelí desde 1993. UN هذا باﻹضافة إلى السياسات واﻹجراءات التي فرضتها الحكومة اﻹسرائيلية ما بعد عام ١٩٩٣.
    Pero lo más grave es que el Gobierno israelí está ahora haciendo planes contra esos dos países hermanos. UN بل إن اﻷمر أخطر من ذلك، ﻷن الحكومة اﻹسرائيلية تبيت الشر ضد هذين البلدين الشقيقين.
    Nos preocupa de forma especial la política de asentamientos del actual Gobierno israelí. UN ونشعر بقلق خاص إزاء سياسة الاستيطان التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    Pero nuestros temores se vieron confirmados cuando el Gobierno israelí renegó de sus acuerdos y compromisos. UN لكن ما راعنا إلا رؤيتنا الحكومة اﻹسرائيلية تتنكر للاتفاقيات المبرمة وتتراجع فيما التزمت به من تعهدات.
    El Gobierno israelí tiene una responsabilidad especial en este sentido. UN وتقع على عاتق الحكومة اﻹسرائيلية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    La negativa del Gobierno israelí a cumplir y aplicar las estipulaciones de los acuerdos de paz ya concertados envía una señal de mal agüero. UN ومما ينذر بالشر رفض الحكومة اﻹسرائيلية احترام وتنفيذ أحكام اتفاقات السلام التي سبق الاتفاق عليها.
    Además plantea serias dudas en cuanto a los motivos del Gobierno israelí y su compromiso con el proceso de paz. UN كما أنه يثير شكوكـــا خطيـــرة حول دوافع الحكومة اﻹسرائيلية والتزامها بعمليـــة السلام.
    Lamento decir que la posición del actual Gobierno israelí se caracteriza por su rechazo total a todos los factores de paz acordados y por su invalidación completa del proceso de paz. UN كما يؤسفني أن أقول إن موقف الحكومة اﻹسرائيلية الحالي يتسم بالرفض المطلق لكل مقومات السلام التي تم الاتفاق عليها في السابق وموقف اﻹلغاء الكامل لعملية السلام.
    Cuanto antes el Gobierno israelí reconozca y acepte este hecho, más brillantes serán las perspectivas de lograr una solución definitiva del problema. UN وكلما أسرعت الحكومة اﻹسرائيلية بالاعتراف بهذه الحقيقة وقبولها، كانت احتمالات التوصل إلى حل نهائي للمشكلة أكثر إشراقا.
    Confía en que el nuevo Gobierno israelí se abstenga de realizar actos de provocación que puedan poner en peligro la paz y trabaje con arreglo a los principios y las normas del derecho internacional. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن تمتنع الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة عن القيام بأي تحركات استفزازية من شأنها تعريض السلام للخطر وأن تعمل في إطار مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    Pedimos al Gobierno israelí que reconsidere sus decisiones para garantizar el progreso del proceso de paz en aras tanto de Israel como de sus vecinos árabes. UN ونطلب إلى الحكومة اﻹسرائيلية أن تعيد النظر في قراراتها لضمان تحقيق تقدم في عملية السلام لصالح إسرائيل وجيرانها العرب.
    Queremos que el proceso de paz se reanude a partir el punto en que lo dejó el anterior Gobierno israelí. UN سوريا تريد متابعة عملية السلام مــن النقطــة التي توقفــت عندهــا في عهــد الحكومة اﻹسرائيلية السابقة.
    También se ha informado de que, desde que el actual Gobierno israelí asumió el poder, no se han expedido permisos de construcción a palestinos en la Ribera Occidental. UN ويذكر أنه منذ تولي الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد الحكم، لم تصدر أي تصاريح بناء للفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Estos hechos son una consecuencia directa de la aplicación de las políticas del Gobierno israelí elegido a mediados de este año. UN وهي نتيجة مباشرة لتنفيذ سياسات حكومة إسرائيل التي انتخبت في منتصف هذا العام.
    La subida al poder del nuevo Gobierno israelí ha infundido nuevas esperanzas para el futuro. UN وبوصول حكومة إسرائيلية جديدة إلى الحكم تجدد اﻷمل في المستقبل.
    Esta intensificación de los ataques de Israel ha estado acompañada de una intensificación de la retórica por parte del Gobierno israelí. UN ورافقت الهجمات الإسرائيلية المصعّدة تصريحات مكثفة من جانب الحكومة الإسرائيلية.
    La posición política del nuevo Gobierno israelí y de sus aliados no augura nada bueno para el futuro. UN 48 - وقال إن الموقف السياسي للحكومة الإسرائيلية القادمة وحلفائها لا يبشر بالخير بالنسبة للمستقبل.
    Como represalia, el día siguiente el Gobierno israelí decidió suspender las negociaciones de paz. UN وفي اليوم التالي، وكرد فعل على هذه المصالحة، قرر مجلس الوزراء الإسرائيلي تعليق مفاوضات السلام.
    Felicitamos al Gobierno israelí y al Presidente Arafat por su compromiso para con la paz. UN إننا نهنئ حكومة اسرائيل والرئيس عرفات على التزامهما بالسلام.
    Desearía señalar a su atención el discurso que pronunció ayer el Primer Ministro de Israel al aprobarse el nuevo Gobierno israelí. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى الخطبة التي ألقاها أمس رئيس وزراء إسرائيل أثناء الموافقة على الحكومة الإسرائيلية الجديدة.
    Israel planea retirarse de Gaza pero, al mismo tiempo, el Gobierno israelí planifica una masiva expansión de sus asentamientos. UN وتعتزم إسرائيل الانسحاب من غزة، إلا أن الحكومة الإسرائيلية تخطط في نفس الوقت لتوسع استيطاني ضخم.
    Los palestinos debían grandes cantidades de dinero a empresas israelíes y algunos empresarios habían pedido al Gobierno israelí que dedujera estos importes de los impuestos que debía transferir a la Autoridad Palestina. UN كما ذكر أن الفلسطينيين عليهم ديون كبيرة للشركات الإسرائيلية وقد طلب عدد من رجال الأعمال من الحكومة الإسرائيلية أن تقوم باقتطاع مبالغ من الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more