539. El Relator Especial agradeció al Gobierno la información proporcionada y pidió que se hicieran aclaraciones en algunos casos. | UN | ٩٣٥- شكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات الواردة والتمس موافاته بمزيد من التوضيحات بشأن بعض الحالات. |
El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno la información proporcionada y la adopción de las medidas de protección requeridas. | UN | ويشكر الفريق العامل الحكومة على المعلومات المقدمة وعلى اتخاذ تدابير الحماية المطلوبة. |
El Grupo puso a disposición del Gobierno la información que había obtenido y solicitó su cooperación para aclarar las pruebas. | UN | فقد أطلع الفريق الحكومة على المعلومات التي حصل عليها، وطلب تعاونها في تقديم توضيحات بشأن الأدلة. |
La Relatora Especial transmitió al Gobierno la información que había recibido en la que se indica que en relación con su juicio en 1986, se diagnosticó que el Sr. Sellers sufría de trastornos mentales. | UN | وأحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة معلومات تلقتها تفيد أنه فيما يتصل بمحاكمة السيد سلرز عام 1986 بينت التشخيصات أنه يعاني من اضطرابات عقلية. |
505. En su carta de 8 de febrero de 1996, el Relator Especial también comunicó al Gobierno la información complementaria que había recibido de las fuentes en relación con varios casos transmitidos anteriormente. | UN | ٥٠٥- وقام المقرر الخاص، في رسالته المؤرخة في ٨ شباط/فبراير ٦٩٩١، بابلاغ الحكومة بمعلومات متابعة تلقاها من المصادر فيما يتعلق بعدد من الحالات المحالة من قبل. |
53. El Relator Especial agradece al Gobierno la información suministrada. | UN | ٣٥- يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات المقدمة. |
126. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno la información facilitada en respuesta a varias comunicaciones suyas. | UN | ٦٢١- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها رداً على العديد من رسائله. |
205. El Relator Especial agradece al Gobierno la información detallada proporcionada. | UN | ٥٠٢- يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات التفصيلية التي قدمتها. |
248. El Relator Especial agradece al Gobierno la información proporcionada, como se señala más arriba. | UN | ٨٤٤- يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات المقدﱠمة على النحو المذكور أعلاه. |
261. El Relator Especial quisiera agradecer al Gobierno la información proporcionada en respuesta a sus comunicaciones. | UN | ١٦٢- يود المقرر الخاص ان يشكر الحكومة على المعلومات التي وافته بها ردا على رسائله. |
293. El Relator Especial agradece al Gobierno la información proporcionada. | UN | ٣٩٢ - يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات المقدﱠمة. |
234. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno la información presentada durante el período que se examina. | UN | 234- يشكر الفريق العامل الحكومة على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
99. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno la información facilitada en respuesta a sus preguntas sobre la legislación y la práctica de la pena capital en la República Popular de China. | UN | ٩٩- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها استجابة لاستفساراته المتعلقة بالتشريعات والممارسة المتبعتين بشأن عقوبة اﻹعدام في جمهورية الصين الشعبية. |
170. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno la información proporcionada sobre muchos de los casos transmitidos desde 1992. | UN | ٠٧١- يود المقرر الخاص ان يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها فيما يتعلق بعدد كبير من الحالات المحالة إليها منذ عام ٢٩٩١. |
Por carta de 23 de septiembre de 1994 el Relator Especial agradeció al Gobierno la información proporcionada y le pidió información sobre los progresos efectuados en la investigación de los hechos. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، شكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات التي زوﱠدته بها واستفسر عن التقدم المحرز في التحقيقات. النيجــر |
709. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno la información recibida sobre la muerte en circunstancias no aclaradas de Ridha Khmiri, que habría fallecido el 25 de julio de 1997 en la prisión de Jendouba como consecuencia de los malos tratos a los que había sido sometido. | UN | 709- وبمقتضى نفس الرسالة، أبلغ المقرر الخاص الحكومة معلومات تتعلق بوفاة رضا الخميري في ظروف لم توضح. ويُدعى أنه توفي في 25 تموز/يوليه 1997 بسجن جندوبة إثر تعرضه لمعاملة سيئة. |
219. El 21 de julio, la Relatora Especial transmitió al Gobierno la información recibida sobre el presunto secuestro de Dora Emperatriz Oliva Guifarro, que trabaja para el Comité de Familiares de Detenidos-Desaparecidos, por dos paramilitares que la tuvieron detenida durante dos horas y la amenazaron. | UN | 219- في 21 تموز/يوليه، أحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة معلومات تتعلق بادعاء اختطاف السيدة دورا إمبراتريس أوليفا غيافارو، على يد اثنين من أفراد القوات شبه العسكرية احتجزاها وهدداها على مدى ساعتين. |
El 8 de mayo de 2003, el Relator Especial transmitió al Gobierno la información de que, el 16 de marzo de 2003, en Balkanabad, varios agentes del Comité de Seguridad Nacional habrían interrogado a alumnos baptistas y les habrían prohibido participar en los servicios religiosos. | UN | 96 - وفي 8 أيار/مايو 2003، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات تفيد بأن ضباطا من لجنة الأمن الوطني استنطقوا في 16 آذار/مارس 2003، في بالكاناباد، تلاميذ معمدانيين ومنعوهم من المشاركة في قداس ديني. |
En particular, el proyecto de ley dispone que los que manipulen productos químicos tóxicos faciliten al Gobierno la información pertinente y mantengan los correspondientes registros; el Gobierno también puede solicitar información o autorizar inspecciones de instalaciones. | UN | وينص مشروع القانون هذا بشكل خاص على أنه يتعين على الجهات التي تتعامل مع المواد الكيميائية السمية أن تزود الحكومة بمعلومات بشأنها وأن تحتفظ بسجلات دقيقة عنها. كما يجوز للحكومة طلب معلومات أو الإذن بتفتيش المرافق الكيميائية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores invitó al Centro de Derechos Humanos a compartir con el Gobierno la información verificada sobre las acusaciones de violaciones de los derechos humanos. | UN | ودعا وزير الخارجية مركز حقوق اﻹنسان إلى أن يتقاسم مع الحكومة المعلومات المحققة بشأن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. |
Este proceso proporcionará al Gobierno la información necesaria sobre las medidas adicionales que se deben adoptar para incorporar sistemáticamente las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. | UN | وهذه العملية سوف تزوِّد الحكومة بالمعلومات المطلوبة المتعلقة باتخاذ المزيد من التدابير لإدراج الاتفاقية بشكل منتظم في التشريعات المحلية. |