"gobierno que facilitara" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة أن تقدم
        
    • الحكومة تقديم
        
    La Comisión pidió el Gobierno que facilitara información sobre la aplicación de la Ley. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم لها معلومات عن تطبيق القانون وإنفاذه.
    La Comisión pidió igualmente al Gobierno que facilitara información estadística sobre la proporción de hombres y mujeres en empleos precarios. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos Laborales Internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    El Relator Especial pidió al Gobierno que facilitara informaciones suplementarias sobre estas acusaciones. UN وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الادعاءات.
    El Grupo de Trabajo pidió al Gobierno que facilitara la dirección exacta de esa persona. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تقديم معلومات عن العنوان الصحيح للشخص المعني.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre los progresos concretos en esa esfera. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم الملموس الذي أحرز في هذا المجال.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información detallada sobre los casos detectados por la inspección del trabajo, las acciones emprendidas y los resultados obtenidos. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن الحالات المكتشفة من قِبل مفتشية العمل والإجراء المتخذ والنتائج التي حُصل عليها.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las iniciativas emprendidas por los agentes sociales para promover la igualdad de remuneración, en particular en el sector agrícola. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن المبادرات التي يقوم بها الشركاء الاجتماعيون من أجل تعزيز المساواة في الأجر، وخاصة في القطاع الزراعي.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores domésticos menores de 18 años del trabajo peligroso. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية عمال المنازل دون الثامنة عشرة من العمر من الأعمال الخطرة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre los progresos logrados en la elaboración de ese proyecto de ley. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشروع القانون ذلك.
    La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre las medidas efectivas adoptadas para promover la sensibilización sobre el problema del acoso sexual en el trabajo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة للتوعية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Pidió al Gobierno que facilitara detalles sobre las medidas tomadas o previstas para la aplicación del Convenio, y sugirió la posibilidad de que la Oficina le prestara asistencia técnica. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها لتطبيق الاتفاقية وأشارت إلى إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من المكتب.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información en el siguiente informe acerca de todas las medidas adoptadas para impulsar la negociación colectiva en las autarquías y las fundaciones públicas, dado que no formaban parte de las funciones básicas del Estado. UN وطُلب من الحكومة أن تقدم معلومات في الوثيقة التالية عن كافة التدابير المتخذة للنهوض بالمفاوضة الجماعية في الكيانات المحلية المستقلة والمؤسسات العامة، حيث إنها لا تشكل جزءا رئيسيا من كيانات الدولة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para garantizar la aplicación del Convenio en lo que respecta a los empleos no protegidos por la Disposición Laboral. UN وقد طلب من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة تطبيق الاتفاقية في فيما يتعلق بجوانب العمل التي لا يغطيها الإعلان.
    La Comisión, que esperaba que esas excepciones se limitaran a requisitos inherentes de los puestos de trabajo, pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación de esas disposiciones en la práctica. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم لها معلومات عن التنفيذ العملي لهذه الأحكام، آملة في أن يتم قصر الاستثناءات على المسائل المتعلقة بالمتطلبات الخاصة بالوظيفة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información acerca de la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. UN وقد طلب إلى الحكومة تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación en la práctica de la legislación mencionada. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق التشريعات المذكورة أعلاه على أرض الواقع.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades concretas de ANES y CONES para promover y garantizar la igualdad de oportunidades y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación en la práctica de las disposiciones de la Ley relativas al acoso sexual. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي وإنفاذها على أرض الواقع.
    Por consiguiente, pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación en la práctica de esa disposición. UN ولذا فقد طلبت إلى الحكومة تقديم معلومات بشأن تطبيق هذا النص على أرض الواقع.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara nuevos detalles sobre qué tipo de medidas y programas se preveían, así como información adicional sobre cualquier iniciativa de este tipo que se estuviera llevando a cabo o que se proyectara realizar. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم المزيد من التفاصيل عن أنواع الإجراءات والبرامج المعينة المتوخاة، وتقديم المزيد من المعلومات أيضا عن أي جهود من هذا القبيل تكون قد بذلتها أو تعتزم بذلها في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more