"gobierno ruso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الروسية
        
    • بالحكومة الروسية
        
    • الحكومة الروسيه
        
    • للحكومة الروسية
        
    • الحكومة الروسيّة
        
    El gobierno ruso ha aceptado dejar de usar su Stargate con la condición de que compartamos toda la información que consigamos. Open Subtitles لقد وافقت الحكومة الروسية على وقف إستخدام بوابتهم لو أشركناهم فى كافة المعلومات التى جمعتها قيادة بوابة النجوم
    Esperamos que el gobierno ruso, los bancos y los proveedores no asegurados negocien soluciones similares. UN ونتوقع من الحكومة الروسية ومصارفها ومورديها غير المؤمن عليهم أن يتفاوضوا على إيجاد حلول مشابهة.
    Por consiguiente, me he sentido alentada por la petición del gobierno ruso, que se ha dirigido a mí para que ponga en marcha una estrategia general para la región. UN ولهذا فقد شجعني طلب الحكومة الروسية التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    El gobierno ruso está realizando un trabajo preparato rio serio para ratificar la Convención sobre las armas químicas y cumplir con las obligaciones que se estipulan en ella. UN وتقوم الحكومة الروسية بأعمال تحضيرية جادة للتصديق على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وللوفاء بالالتزامات الواردة فيها.
    Sus condolencias serán transmitidas al gobierno ruso y a las familias de los damnificados. UN وسننقل تعازيكم إلى الحكومة الروسية وإلى أسر أطقم الغواصة.
    Durante más de un año había existido la autoridad encargada de la represión de los monopolios en forma de un ministerio independiente, dirigido por un miembro del gobierno ruso. UN فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية.
    El gobierno ruso es plenamente consciente de la importancia de la aplicaci6n de la tecnología de la información. UN الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    A ese respecto, el gobierno ruso ya ha aprobado urgentes medidas. UN وقد وافقت الحكومة الروسية فعلا على تدابير عاجلة في هذا المجال.
    Por su conducto, trasmitimos nuestro pésame al gobierno ruso, al pueblo de Rusia y a los familiares de las víctimas. UN وأطلب إليكم أن تتفضلوا بنقل تعازينا إلى الحكومة الروسية وإلى الشعب الروسي وإلى أُسر الضحايا.
    El Relator agradece al representante que le haya informado de que el gobierno ruso ha accedido a su petición de visita. UN وتوجه بالشكر إلى ممثل الاتحاد الروسي لإبلاغه بأن الحكومة الروسية وافقت على طلبه.
    Hay, por ejemplo, ministros del gobierno separatista en Tskhinvali que también son funcionarios del gobierno ruso y que han sido enviados en misión a Osetia Meridional. UN فعلى سبيل المثال، تضم الحكومة الانفصالية في تسخينفالي وزراء هم أيضا مسؤولون في الحكومة الروسية تم إيفادهم إلى أوسيتيا الجنوبية في مهمة.
    Esta política se complementó con el mayor apoyo político del gobierno ruso al régimen separatista. UN واكتملت هذه السياسة بتعزيز الدعم السياسي الذي تقدمه الحكومة الروسية للنظام الانفصالي.
    Las autoridades periódicamente se refieren a organizaciones evasivas cuyos informes, pretendidamente, confirman la posición del gobierno ruso. UN وتشير السلطات بانتظام إلى منظمات مواربة يفترض أن تقاريرها تؤيد مواقف الحكومة الروسية.
    El gobierno ruso considera la eliminación de la pobreza como una tarea urgente. Ha elaborado distintos planteamientos destinados a reducir el nivel de pobreza. UN وتعتبر الحكومة الروسية القضاء على الفقر مهمة عاجلة ووضعت عدة نهج ترمي إلى خفض مستوى الفقر.
    Con ello, el gobierno ruso busca propiciar un estado de tensión permanente en Georgia y en toda la región del Mar Negro. UN وتسعى الحكومة الروسية بذلك إلى إثارة حالة دائمة من التوتر في جورجيا ومنطقة البحر الأسود ككل.
    El gobierno ruso sigue sin adoptar las medidas necesarias para combatir este fenómeno. UN ولم تقم الحكومة الروسية حتى الآن باتخاذ خطوات كافية لمكافحة هذه الظاهرة.
    El gobierno ruso fue tan amable de hospedarme en la estación Mir. Open Subtitles الحكومة الروسية كانت كريمة معى لتعطينى مسكن فى الفضاء
    Tenemos una fuente trabajando con el gobierno ruso que nos ayudará. Open Subtitles لدينا مصدر معلومات يعمل في الحكومة الروسية وقد وافق على مساعدتنا
    Ministro de Seguridad del nuevo gobierno ruso, hasta hace 6 meses cuando fue cesado bajo acusaciones de ser... agresivo Open Subtitles وزير أمن بالحكومة الروسية الجديدة قبل ستّة شهور حتى إستقلت بسبب التهم التي إتهموك بها، عدواني‏
    El gobierno ruso bloqueó entonces el blog de Navalny e inició nuevas investigaciones sobre él y sus colegas. Además, prohibió ilegalmente la participación de su partido del progreso en las elecciones Y, en un esfuerzo por estropear su reputación, lo acusó de fraude y malversación de fondos, acusaciones que no arraigaron debido a su obvia motivación política. News-Commentary وهكذا قامت الحكومة الروسيه بحجب مدونة نافلني وقامت بالتحقيق معه ومع زملائه مجددا. لقد قامت الحكومة كذلك وبشكل غير قانوني بمنع حزب نافلني وهو حزب التقدم من المشاركه في الانتخابات وفي محاولة لتشويه سمعته اتهمته بالاحتيال والاختلاس وهي ادعاءات لم يكن من الممكن اثباتها بسبب الدافع السياسي الواضح وراء تلك الادعاءات .
    Y trágicamente finalmente se convertirían en la mano opresiva del gobierno ruso ellos una vez se opusieron. TED وبشكل مأساوي، سيصيرون في النهاية اليد القمعية للحكومة الروسية التي كانوا يعارضونها.
    Conferidas al partido comunista por el gobierno ruso. Open Subtitles أُعطي إلى الحزب الشيوعيّ من قِبل الحكومة الروسيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more