"golpe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻنقﻻب
        
    • انقلاب
        
    • الانقلاب العسكري
        
    • الانقلاب الذي وقع
        
    • الإنقلاب
        
    • بانقلاب
        
    • الانقلابية
        
    • إنقلاب
        
    • الضربة
        
    • لانقلاب
        
    • لكمة
        
    • الانقلاب الذي حدث
        
    • قلب نظام
        
    • بالانقلاب العسكري الذي وقع
        
    • الانقلاب الذي نفذه
        
    Al parecer, el reportaje de la BBC menciona que el presidente de Gambia, Yahya Jammeh, llegó al poder mediante un golpe de Estado. UN ومن الظاهر أن هذه القصة الإخبارية قد ذكرت حقيقة أن الرئيس الغامبي يحي جامع وصل إلى منصبه عن طريق انقلاب.
    Mi país condenó inmediatamente este golpe de Estado, que es reminiscencia de una época pasada. UN وقد أدانت كوت ديفوار على الفور الانقلاب العسكري الذي يعود إلى عهد ولﱠى.
    67. Después del golpe de Estado de 1993, unas 670.000 personas huyeron de Burundi y se refugiaron en Rwanda, Tanzanía y el Zaire. UN ٧٦- وبعد الانقلاب الذي وقع في عام ٣٩٩١، فرﱠ حوالي ٠٠٠ ٠٧٦ شخص من بوروندي ولجأوا الى رواندا وتنزانيا وزائير.
    Las dos partes cometieron graves violaciones de los derechos humanos durante la tentativa de golpe de Estado de 1993 y después de ella. UN وارتكب الطرفان أيضاً انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خلال محاولة الإنقلاب في عام 1993 وبعدها.
    Si los tenía y los hubiera compartido con nosotros, eso significaría el mayor golpe de inteligencia de la década. Open Subtitles لو فعلت وتشاركتها معنا ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب استخباراتي خلال عقد من الزمن
    Sí, Alex vino a casa el otro día y empezó otro puto golpe de estado. Open Subtitles نعم، جاء اليكس من قبل مجلس النواب والآخر اليوم والتي انقلاب سخيف آخر.
    El Gobierno no ha abandonado ni abandonará a sus ciudadanos que huyen de la situación política instaurada desde el golpe de Estado en Haití. UN فالحكومة لم تتخل ولن تتخلى عن رعاياها الباحثين عن مهرب لهم من شر الحالة السياسية الناشئة عن الانقلاب العسكري في هايتي.
    El Gobierno de Haití expresa su profunda preocupación por el hecho de que dichos ciudadanos no puedan salvar sus vidas de la crueldad dimanante del brutal golpe de Estado en que se encuentra sumergida nuestra nación. UN وتعرب الحكومة الهايتية عن قلقها العميق لمنع مواطنيها من النجاة بأرواحهم من ويلات الانقلاب العسكري الذي أغرق بلدنا.
    La Unión Europea condena enérgicamente el golpe de estado que recientemente tuvo lugar en el Níger y en el cual fue asesinado el Presidente Baré Mainassara. UN يدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة الانقلاب الذي وقع حديثا في النيجر والذي تم في أثنائه اغتيال الرئيس باريه ماينسارا.
    Desde el reinado de Akbar el Magnífico a principios del siglo Xll hasta el golpe de estado incruento del ex coronel y ahora presidente Sandover Haleesh, la Pantera Rosa ha sido el símbolo de la continuidad de los Kurfilli, Open Subtitles منذ العهد أكبر، الرائعون في أوائل القرن الثاني عشر حتى الإنقلاب الأبيض الأخير
    Si bien el ejército negó que se estuviera produciendo un golpe de estado, el Presidente se refugió en la Embajada de los Estados Unidos. UN وفيما أنكر الجيش أنه يجري القيام بانقلاب فقد لجأ رئيس الجمهورية إلى سفارة الولايات المتحدة.
    Están aquí protegidos por el Gobierno de los Estados Unidos los líderes de aquel golpe de Estado y de aquellos actos terroristas. UN وقادة تلك المحاولة الانقلابية والإرهابيون يعيشون في هذا البلد اليوم، تحميهم حكومة الولايات المتحدة.
    El Gobierno de Lesotho agradece el apoyo de los países de la SADC, que permitió, una vez más, revertir un golpe de estado en Lesotho. UN وحكومة ليسوتو ممتنة لبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ﻹسهامها مرة أخرى في إبطال إنقلاب في ليسوتو.
    Para concluir, deseo que el Pakistán se recupere rápidamente de este despiadado golpe de la naturaleza y que su población logre la prosperidad y el desarrollo. UN وفي الختام، أتمنى أن تتعافى باكستان بسرعة من هذه الضربة القاسية التي وجهتها الطبيعة لها وأن يزدهر شعبها ويتطور.
    No nos hable de moral mientras está tramando un golpe de estado. Open Subtitles وفري علينا حديث الأخلاق بينما أنتِ تخططين لانقلاب على الدولة
    George se mueve lentamente, Ali da el primer puñetazo, un ligero golpe de derecha que da en la frente del campeón. Open Subtitles جورج خطوات بطيئة ، علي يحصل على أول لكمة في ، الضوء الأيمن المتخذة على الجبهة من قبل بطل العالم.
    Ambos instrumentos se esperaba que entrasen en vigor en octubre de 2004, pero en ese momento se produjo un golpe de estado en el país. UN وكان من المتوقع أن يبدأ نفاذ هذين الصكين في تشرين الأول/أكتوبر 2004، لكن الانقلاب الذي حدث في البلاد حال دون ذلك.
    Grupos dirigidos desde el exterior, valiéndose de la violencia, han emprendido un levantamiento armado con el objeto de efectuar un golpe de Estado. UN فثمة قوات، موجهة من الخارج، تستخدم العنف وتسعى، عن طريق التمرد المسلح، الى قلب نظام الحكم.
    Ahora, el Gobierno de Estados Unidos -- cosa rara -- no ha reconocido que hubo un golpe de estado militar. UN إن حكومة الولايات المتحدة - وهذا أمر مستغرب - لم تعترف بالانقلاب العسكري الذي وقع.
    Que sepan que desde anoche los mandatarios de la Alternativa Bolivariana para los pueblos de Nuestra América (ALBA) están reunidos en Managua y han condenado de manera inequívoca, absoluta y contundente el golpe de estado perpetrado por estos militares golpistas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعرفوا أن زعماء البديل البوليفاري للأمريكتين بدأوا اجتماعا في ماناغوا الليلة الماضية حيث أدانوا الانقلاب الذي نفذه الجنود إدانة مطلقة وحازمة وبأغلبية ساحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more