Gomaa y Janda por la valiosa contribución que habían hecho a los trabajos de este órgano. | UN | وأشادت اللجنة بالسيدة ستينز والسيدين جمعة وياندا لمساهمتهم القيمة في أعمالها. |
La publicación contó con colaboradores como Mohammad Khatami, anterior Presidente de la República Islámica del Irán, y Ali Gomaa, Gran Muftí de Egipto. | UN | ومن ضمن المساهمين في ذلك العدد محمد خاتمي الرئيس السابق لجمهورية إيران الإسلامية، وعلي جمعة مفتي الديار المصرية. |
Tras una serie de problemas políticos internos se decidió desmantelar la Oficina y se restableció el anterior Comité de Recuperación de Activos bajo la supervisión de Fathallah A. Ben Khayal, nuevo Jefe del Departamento de Litigios del Ministerio de Justicia, y con el Fiscal General, Abdel Qader Gomaa Radwan, como responsable último. | UN | وتم التخلي عن هذا المكتب نتيجة لعدد من المسائل السياسية الداخلية، وأعيد إنشاء لجنة استرداد الأموال الليبية السابقة تحت إشراف فتح الله أ. بن خيال، الرئيس الجديد لإدارة المنازعات الخارجية التابعة لوزارة العدل، وتحت المسؤولية النهائية للنائب العام، عبد القادر جمعة رضوان، وبتوجيه منه. |
El Sr. Gomaa (Egipto), observa con carácter preliminar que, entre los métodos de trabajo de la CDI, es importante la identificación y la selección de los temas de estudio. | UN | 23 - السيد جمعة (مصر): لاحظ بادي ذي بدء أن تحديد واختيار مواضيع الدراسة يكتسي أهمية في أساليب عمل لجنة القانون الدولي. |
El Sr. Gomaa (Egipto), al presentar el proyecto de resolución, dice que de resultas de las consultas celebradas se acordó introducir una enmienda en el apartado a) del párrafo 3 de la parte dispositiva, mediante la cual se simplificó el texto. | UN | 74 - السيد جمعه (مصر): قال، لدى عرض مشروع القرار، إن المشاورات التي أجريت قد أسفرت عن الاتفاق على إدخال تعديل على الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المنطوق، مما يؤدي إلى تبسيط النص. |
Se invita al Consejo a tomar nota de que el Sr. Mohammed M. Gomaa (Egipto), miembro de la Comisión Jurídica y Técnica, ha renunciado. | UN | 1 - يُدعى المجلس إلى الإحاطة علما باستقالة محمد م. جمعة (مصر)، العضو في اللجنة القانونية والتقنية. |
Norman Gentner (Canadá), Wolfgang Weiss (Alemania) y Mohamed A. Gomaa (Egipto) actuaron en calidad de Presidente, Vicepresidente y Relator, respectivamente. | UN | جمعة (مصر) مناصب الرئيس ونائب الرئيس والمقرّر، على التوالي. |
Norman Gentner (Canadá), Wolfgang Weiss (Alemania) y Mohamed A. Gomaa (Egipto) actuaron en calidad de Presidente, Vicepresidente y Relator, respectivamente. | UN | جمعة (مصر) مناصب الرئيس ونائب الرئيس والمقرّر، على التوالي. |
Wolfgang Weiss (Alemania), Carl-Magnus Larsson (Australia) y Mohamed A. Gomaa (Egipto) actuaron en calidad de Presidente, Vicepresidente y Relator, respectivamente. | UN | جمعة (مصر) مناصب الرئيس ونائب الرئيس والمقرّر، على التوالي. |
El Sr. Gomaa (Egipto) dice que su país otorga especial importancia a las disposiciones de los Protocolos Adiciona les, en particular las del Protocolo I, que complementa en gran medida el sistema de derecho humanitario internacional. | UN | ٩ - السيد جمعة )مصر(: قال إن وفد بلاده يولي أهمية كبيرة ﻷحكام البروتوكولين اﻹضافيين، وبصفة خاصة أحكام البروتوكول اﻷول الذي يكمل نظام القانون اﻹنساني الدولي. |
Sr. Gomaa (Egipto) (habla en francés): Para comenzar, permítaseme agradecer al Secretario General su informe titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa " (A/54/397). | UN | السيد جمعة )مصر( )تكلم بالفرنسية(: اسمحوا لي في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية " )A/54/397(. |
210. Según la información recibida, Gomaa Abdel-Aziz Mohammed Khalil fue detenido el 8 de junio de 1997 en la cafetería de la que es propietario, sita en la carretera de El Cairo a Alejandría, por agentes de la policía que destrozaron la cafetería y lo condujeron a la comisaría de policía de Itaay El-Baroud para obligarlo a trabajar como informador. | UN | 210- جمعة عبد العزيز محمد خليل، ذكر أنه قبض عليه في 8 حزيران/يونيه 1997 وهو في مقهى له يقع على الطريق الرابطة بين القاهرة والاسكندرية، على أيدي ضباط شرطة اقتحموا المقهى وأخذوه إلى مركز شرطة إيتاي البارود لإجباره على العمل كمخبر للشرطة. |
El Sr. Gomaa (Egipto) y la Sra. Álvarez-Núñez (Cuba) dicen que, habida cuenta del cariz altamente financiero que ha adquirido el debate, ya pertenece a la esfera de la Quinta Comisión. | UN | 114 - السيد جمعة (مصر) والسيدة ألفاريس نونييس (كوبا): قالا إن المناقشة على مستوى التفاصيل المالية تعود حصرا إلى اللجنة الخامسة. |
30. El Sr. Gomaa (Egipto), refiriéndose al aspecto planteado por el representante de Sudáfrica con respecto a la decisión de otorgar la condición de observador a la UICN, dice que en ese caso en particular la decisión se había remitido a la Segunda Comisión, que quizás está menos calificada para tratar cuestiones de procedimientos y normas. | UN | 30 - السيد جمعة (مصر): أشار إلى النقطة التي أكدها ممثل جنوب أفريقيا فيما يتعلق بقرار منح مركز المراقب للإتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، فقال إن القرار في تلك الحالة بالذات كان من نصيب اللجنة الثانية التي ربما كانت أقل أهلية للبت في المسائل المتصلة بالإجراءات والقواعد. |
El Sr. Gomaa (Egipto), dice que la experiencia ha demostrado que, con independencia de la política o la geografía, cualquier Estado o pueblo es vulnerable a los actos terroristas. | UN | 44 - السيد جمعة (مصر): قال إن التجربة تدل على أن أية دولة وأي شعب، بغض النظر عن التوجهات السياسية أو الموقع الجغرافي، عرضة لأن يكونا من ضحايا الأعمال الإرهابية. |
40. El Sr. Gomaa (Egipto) dice que su delegación considera alentadora la aprobación de la Guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, que servirá para que los gobiernos promulguen la legislación pertinente. | UN | 40 - السيد جمعة (مصر): قال إن وفد بلده متفائل لاعتماد الدليل التشريعي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص الذي سيساعد الحكومات في وضع التشريعات المناسبة. |
El Sr. Gomaa fue elegido miembro de la Comisión el 5 de julio de 2001 (ISBA/7/C/6) para un período de cinco años, a partir del 1° de enero de 2002. | UN | وكان السيد جمعة قد انتُخب عضوا في اللجنة في 5 تموز/يوليه 2001 (ISBA/7/C/6) لفترة عضوية مدتها خمس سنوات بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
Para orientar su labor en los períodos de sesiones 56º y 57º, se eligieron los siguientes integrantes de la Mesa: Sr. Norman Gentner (Canadá), Presidente; Sr. Wolfgang Weiss (Alemania), Vicepresidente, y Sr. Mohamed A. Gomaa (Egipto), Relator. | UN | وانتخبت اللجنة أعضاء جددا لمكتبها ليتولوا مناصبهم في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين وهم: نورمان غينتنر (كندا)، رئيسا؛ وولفغانغ فايس (ألمانيا)، نائبا للرئيس؛ ومحمد أ. جمعة (مصر) مقرّرا. |
El Sr. Gomaa (Egipto), recordando que el proyecto de resolución A/C.6/53/L.6/Rev.1 fue presentado en una sesión anterior, señala a la atención pequeños cambios de redacción en el texto. | UN | ٣٤ - السيد جمعه )مصر(: أشار إلى أن مشروع القرار (A/C.6/53/L.6/Rev.1) كان قد قدم في اجتماع سابق، ولفت الانتباه إلى تغييرات طفيفة في صياغة النص. |
El Sr. Gomaa (Egipto) presenta el proyecto de resolución A/C.6/53/L.6/Rev.1 y lee los cambios y las adiciones que se han introducido en el proyecto, la mayoría de los cuales están relacionados con hechos concretos y no tienen por objeto modificar cuestiones sustantivas que han gozado de consenso durante años. | UN | ٤٤ - السيد جمعه )مصر(: تلا، في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.6/53/L.6/Rev.1التغييرات واﻹضافات التي أجريت على المشروع، والتي لا يعدو معظمها أن يعكس حالات واقعية، ولم يُقصد بها تغيير المسائل الموضوعية التي ظفرت بتوافق اﻵراء على مدى السنين. |
Sr. Mohammed Gomaa (Egipto) | UN | السيد محمد جمعه )مصر( |