"government of iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة العراق
        
    The Government of Iraq was complimented for its efforts in this regard. UN وقد أثني على حكومة العراق لما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    As noted above, the Special Rapporteur presented these allegations to the Government of Iraq and is looking forward to receiving explanatory notes from the Government. He hopes to provide more information on the subject in his next report. UN وكما لوحظ أعلاه، فقد أحال المقرر الخاص هذه المزاعم إلى حكومة العراق وهو يتطلع إلى تلقي مذكرات تفسيرية من الحكومة ويأمل أن يقدم المزيد من المعلومات حول هذا الموضوع في تقريره التالي.
    This, as well as the gratification of knowing that his work has contributed to saving the life of even one person or prevented the torture of another, was why the Special Rapporteur consistently sought the cooperation of the Government of Iraq from the outset. UN وهذا، بالإضافة إلى ما يشعر به المقرر الخاص من رضا عند معرفة أن عمله أسهم ولو في إنقاذ حياة شخص واحد أو منع تعذيب آخر، هو ما دفعه إلى أن يلتمس باستمرار تعاون حكومة العراق منذ البداية.
    Letters of credit requested to be cancelled by the Government of Iraq and final status to be reviewed by the Secretariat UN خطابات الاعتماد التي طلبت حكومة العراق إلغاءها والتي ستستعرض الأمانة العامة وضعها النهائي
    With regard to IDPs, the Government of Iraq has committed to: UN وفيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، التزمت حكومة العراق بما يلي:
    The Representative strongly encourages the Government of Iraq, KRG and local governorates to specifically refrain from adopting policies or political positions which are likely to lead to forced secondary displacements. UN ويشجع الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والمحافظات المحلية بقوة على الامتناع عن انتهاج سياسات أو مواقف سياسية يُحتمل أن تؤدي إلى عمليات إعادة تشريد قسري.
    The Minister for Foreign Affairs welcomed the Special Rapporteur and indicated that the Government of Iraq was willing to cooperate with the Special Rapporteur. UN 23- رحب وزير الخارجية بالمقرر الخاص وأوضح أن حكومة العراق مستعدة للتعاون معه.
    The Special Rapporteur reiterated his position that the Tripartite Commission is the appropriate forum and urged the Government of Iraq to rejoin its sessions. UN وأعاد المقرر الخاص تأكيد موقفه الذي يعتبر أن اللجنة الثلاثية هي المحفل المناسب. وحث حكومة العراق على العودة إلى المشاركة في اجتماعات هذه اللجنة.
    The Special Rapporteur urges the Government of Iraq to fully cooperate so that this very urgent and long-delayed humanitarian issue can be resolved as soon as possible. UN ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون بالكامل لحل هذه القضية الإنسانية الملحة جداً والتي طال أمدها في أقرب وقت ممكن.
    Confirmations of arrival in Iraq which were issued or may be issued by the Government of Iraq prior to 15 July 2008 UN إقرارات الوصول في العراق التي أصدرتها حكومة العراق أو يمكن أن تصدرها قبل 15 تموز/يوليه 2008
    The Representative urges the Government of Iraq, KRG and relevant neighbouring countries to strengthen dialogue on this issue, which should highlight the impact of such attacks on the civilian population of Iraq. UN ويحث الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والبلدان المجاورة ذات الصلة على تعزيز الحوار بشأن هذه القضية، وهو حوار يجب أن يسلط الضوء على تأثير مثل هذه الهجمات على السكان المدنيين في العراق.
    He notes that the experience gained to date can now contribute to the ongoing efforts of the Government of Iraq to improve fairness and efficiency in property restitution. UN ويلاحظ أن الخبرة المكتسبة حتى الآن يمكن أن تساهم في الجهود الجارية التي تبذلها حكومة العراق لزيادة الإنصاف والكفاءة في إعادة الممتلكات.
    The Representative believes that his visit and resulting recommendations are an opportunity to build upon and carry forward that process and the recommendations to which the Government of Iraq agreed. UN ويرى الممثل أن زيارته وما يتمخض عنها من توصيات يشكلان فرصة للبناء على تلك العملية ولتنفيذ التوصيات التي وافقت عليها حكومة العراق.
    Shortly prior to his departure for Iran, the Special Rapporteur received indications from Iraqi diplomatic representatives, that the Government of Iraq would accept a visit of a few days, most likely sometime in early February. UN 5- وقد تلقى المقرر الخاص، قبيل مغادرته إلى إيران، معلومات من الممثلين الدبلوماسيين العراقيين مفادها أن حكومة العراق ستقبل قيامه بزيارة إلى العراق لبضعة أيام يرجح أن تكون في أوائل شباط/فبراير.
    The Special Rapporteur regrets that, despite efforts to that effect, the Tripartite Commission has not been able to continue its work and he urges the Government of Iraq to rejoin its sessions. UN 58- ويأسف المقرر الخاص لأنه بالرغم من الجهود المبذولة في هذا الصدد، لم تستطع اللجنة الثلاثية أن تواصل عملها، وهو يحث حكومة العراق على العودة إلى المشاركة في اجتماعات هذه اللجنة.
    The Special Rapporteur repeats his call on the Government of Iraq to reduce the number of crimes that carry the death penalty, including the crime of trafficking of women and the exploitation of women for prostitution. UN 91- ويكرر المقرر الخاص نداءه الموجه إلى حكومة العراق بأن تخفض عدد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة الإعدام، بما في ذلك جريمة الاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة.
    10. The Special Rapporteur also used the opportunity to request further clarifications and urged the Government of Iraq to respect the rights of individuals at all times, including times of war. UN 10- واغتنم المقرر الخاص الفرصة أيضاً لطلب توضيحات أكثر وحث حكومة العراق على احترام حقوق الأفراد في كل وقت وحين، بما في ذلك وقت الحرب.
    17. The Government of Iraq has taken a number of important measures to address the needs of IDPs, including commitments made during the universal periodic review in February 2010. UN 17- اتخذت حكومة العراق عدداً من التدابير الهامة لتلبية احتياجات المشردين داخلياً، بما في ذلك الالتزامات التي أخذتها على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2010.
    The Representative welcomes the efforts of the Government of Iraq and its reassurances that it will continue to prioritize national reconciliation, including from the perspective of preventing further displacement and ensuring the safety and security of IDPs who may wish to locally integrate in their host communities or resettle elsewhere in the country. UN ويرحب الممثل بجهود حكومة العراق وبما قدمته مجدداً من تأكيدات بشأن مواصلة إعطاء الأولوية للمصالحة الوطنية، بما في ذلك من منظور منع المزيد من التهجير وضمان سلامة وأمن الأشخاص المشردين داخلياً الذين يرغبون في الاندماج محلياً في المجتمعات التي استضافتهم أو في التوطُّن من جديد في مكان آخر في البلد.
    At the same time, he appeals to the Government of Iraq and all relevant actors to strengthen efforts to resolve disputes peacefully and adopt legal and practical measures, including legislation and advocacy campaigns, which address and work to prevent ethnic and religious hatred. UN وفي الوقت ذاته، فإنه يناشد حكومة العراق وجميع الأطراف ذات الصلة تعزيز الجهود لحل المنازعات سلمياً واعتماد تدابير قانونية وعملية، بما في ذلك تشريعات وحملات دعوة للتصدي للكراهية الإثنية والدينية والعمل على منعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more